Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

सपत्नीकं च ससुतं सभ्रातृकमरिदमः / आनयामास तां सीतां वायुपुत्रसहायवान्

sapatnīkaṃ ca sasutaṃ sabhrātṛkamaridamaḥ / ānayāmāsa tāṃ sītāṃ vāyuputrasahāyavān

وبمعونة ابن إله الريح، أعاد قاهرُ الأعداء سيتا، ومعها ضَرَّتُها وابنُها وأخوها.

सपत्नीकम्together with (his) wife
सपत्नीकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-patnīka (प्रातिपदिक; स + पत्नीका)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहि (पत्नीका सह यस्य तम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
ससुतम्together with (his) sons
ससुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-suta (प्रातिपदिक; स + सुत)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहि (सुतैः सह यस्य तम्)
सभ्रातृकम्together with (his) brothers
सभ्रातृकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-bhrātṛka (प्रातिपदिक; स + भ्रातृक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहि (भ्रातृभिः सह यस्य तम्)
अरिदमःsubduer of enemies
अरिदमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootari-dama (प्रातिपदिक; अरि + दम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अरिणां दमः)
आनयामासbrought/led (back)
आनयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√nī (नी) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वायुपुत्रसहायवान्having the Wind-god’s son (Hanuman) as helper
वायुपुत्रसहायवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvāyu-putra-sahāya-vat (प्रातिपदिक; वायु + पुत्र + सहाय + वत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि (वायुपुत्रः सहायः यस्य सः)

Sūta (narrator) to the sages (Naimiṣāraṇya tradition)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

S
Sita
V
Vayuputra (Hanuman)

FAQs

This verse is primarily narrative (Itihāsa-style) and does not directly teach Ātman-doctrine; it supports dharma by illustrating divine-aided righteousness and the restoration of order.

No explicit yogic technique is taught in this line; indirectly, it reinforces bhakti and dharmic resolve—virtues that the Kurma Purana later integrates with disciplined practice (yama-niyama, devotion, and inner steadiness).

The verse itself does not mention Shiva–Vishnu unity; within the Kurma Purana’s broader synthesis, such heroic restoration is framed as aligned with Īśvara’s single will, harmonizing Vaiṣṇava narrative with Śaiva-yogic teaching elsewhere.