Shloka 73

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

रूढिपक्षो ममाभीष्टो योगः कैश्चिदिहेष्यते / आद्ये द्वितीये दातव्यस्तथैवैकं पवित्रकम्

rūḍhipakṣo mamābhīṣṭo yogaḥ kaiścidiheṣyate / ādye dvitīye dātavyastathaivaikaṃ pavitrakam

الإجراء المتعارف هو الذي أستحسنه؛ وهذه هي الرياضة الروحية (يوغا) التي يقبلها بعضهم هنا. في الأولى والثانية من المراسم ينبغي تقديم العطية المقررة؛ وكذلك تُقدَّم حلقة طاهرة من عشب الكوشا (pavitraka).

रूढिपक्षःthe conventional view/side
रूढिपक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूढि (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formसमास: रूढेः पक्षः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभीष्टःdesired/preferred
अभीष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-इष् (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृतान्त (Past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘रूढिपक्षः’)
योगःthe method/rite (yoga)
योगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कैश्चित्by some (people)
कैश्चित्:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण
ईष्यतेis desired/approved
ईष्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
आद्येin the first (case/occasion)
आद्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण (ordinal)
द्वितीयेin the second (case/occasion)
द्वितीये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण
दातव्यःshould be given
दातव्यः:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकृतान्त (Gerundive/obligatory, तव्यत्), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (to be given)
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
एकम्one
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्या-विशेषण
पवित्रकम्a purificatory item/‘pavitraka’
पवित्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपवित्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Lord Vishnu

Beneficiary: Pitr

Timing: Within the initial observances of the śrāddha sequence (first and second steps as per prayoga).

Concept: Rūḍhi (established practice) is a valid guide in ritual; sanctification via pavitra (kuśa ring) supports purity and correctness of śrāddha acts.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as purificatory discipline; outer order supports inner saṃskāra.

Application: Follow the standard local śrāddha prayoga; prepare and use a kuśa pavitra as prescribed; ensure offerings are made in the specified first/second observances.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.5.74-76: piṇḍa for preta, ekoddiṣṭa, sapiṇḍīkaraṇa sequence

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse treats the pavitraka as an essential purifier to be given/used along with the prescribed offerings, emphasizing ritual purity and correct procedure in post-death observances.

It prioritizes the established (rūḍhi) method and instructs that offerings be made in the first and second prescribed steps, with the additional requirement of a pavitraka, indicating standardized, rule-bound performance.

Follow an authorized, traditional procedure for śrāddha/pinda-related rites and ensure required ritual items (like the kuśa pavitra) are properly included rather than improvising.