Shloka 123

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

पराशरमुनिः प्राप तस्माद्व्यासस्ततो ह्यहम् / मया तु भवतां प्रोक्तं परं गुह्यं हरेरिदम्

parāśaramuniḥ prāpa tasmādvyāsastato hyaham / mayā tu bhavatāṃ proktaṃ paraṃ guhyaṃ hareridam

لقد تلقّاه الحكيم باراشارا؛ ومنه وصل إلى فياسا، ثم حقًّا وصل إليّ. وأنا الآن قد أعلنتُ لكم هذا السرَّ الأسمى، تعليم هاري (فيشنو) الخفيّ.

parāśara-muniḥthe sage Parāśara
parāśara-muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparāśara (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: 'Parāśara who is a sage'
prāpaobtained/received
prāpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Prathama-puruṣa, Ekavacana; upasarga: pra-
tasmātfrom him/therefrom
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī, Ekavacana (ablative of pronoun)
vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tataḥthen/from there
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
hiindeed
hi:
Sambandha (narrative particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) of emphasis/indeed
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Prathamā, Ekavacana
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
tuand/but
tu:
Sambandha (discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction/particle (निपात) 'but/and'
bhavatāmof you (hon.) / for you
bhavatām:
Sampradāna (सम्प्रदान, beneficiary expressed via genitive)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (honorific), Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana (plural)
proktamtold/spoken
proktam:
Kriyā-viśeṣaṇa / Karma (predicate of idam)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त/ktá), Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; 'spoken/told'
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies 'guhyam/idam'
guhyamsecret
guhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; 'secret'
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
idamthis (teaching)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; here as object of 'proktam' (understood)

Lord Vishnu (Hari) to Garuda (Vinata-putra)

Concept: The ‘parama-guhya’ teaching of Hari is entrusted through lineage; secrecy implies eligibility (adhikāra) and transformative potency.

Vedantic Theme: Guhya-jñāna and adhikāra-bheda; liberation-oriented instruction safeguarded by tradition.

Application: Approach profound teachings with preparation (ethics, discipline, devotion); keep vows of confidentiality where tradition requires; practice with sincerity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: repeated designation of certain teachings as ‘guhya’ and ‘parama’ (especially those tied to Viṣṇu and liberation)

P
Parashara
V
Vyasa
H
Hari (Vishnu)

FAQs

This verse establishes authenticity by tracing the teaching through Parāśara and Vyāsa to the present speaker, presenting it as a reliable, traditionally transmitted revelation.

By calling the instruction the “supreme secret of Hari,” it frames the ensuing Preta Kanda material—often used for death rites and post-death guidance—as sacred, authoritative, and meant to be heard with seriousness.

Approach Garuda Purana topics (death rites, ethics, and post-death teachings) with reverence and careful study, recognizing them as part of a disciplined tradition rather than casual folklore.