Shloka 32

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

विष्णुरूप द्विजश्रेष्ठ मामुद्धर महीसुर / सदक्षिणा मया दत्ता तुभ्यं वैतरणीनमः

viṣṇurūpa dvijaśreṣṭha māmuddhara mahīsura / sadakṣiṇā mayā dattā tubhyaṃ vaitaraṇīnamaḥ

يا أفضلَ ذوي الميلادَين، يا من يحمل صورةَ فيشنو—يا سيدَ الأرض—أنقِذني. لقد قدّمتُ لك القربانَ الطقسيّ مع الدكشِنا (العطيّة الكهنوتية)؛ لكَ السجودُ بوصفك «فايتَرَني» التي تُعَبِّرُ بالمرء إلى الضفّة الأخرى.

viṣṇu-rūpaO one of Viṣṇu-form
viṣṇu-rūpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘whose form is Viṣṇu’; Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग) (addressing the priest)
dvija-śreṣṭhaO best of Brahmins
dvija-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘best among twice-born’; Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uddharalift up/save
uddhara:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud+dhṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mahī-suraO earth-god (Brahmin)
mahī-sura:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + sura (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘god of the earth’ = ‘Brahmin’; Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
sa-dakṣiṇātogether with the priestly fee
sa-dakṣiṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह-प्रातिपदिक) + dakṣiṇā (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘with dakṣiṇā (fee)’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies ‘(vaitaraṇī) dānam’ understood
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
dattāgiven
dattā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with implied feminine noun (e.g., ‘(vaitaraṇī) dhenuḥ’ or ‘(dānam)’)
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
vaitaraṇīmVaitaraṇī (gift/cow)
vaitaraṇīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaitaraṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
namaḥhomage
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
FormAvyaya (अव्यय) salutation

A departing soul (preta/jīva) addressing a brāhmaṇa as Viṣṇu’s representative during Vaitaraṇī-related rites

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately after death/within preta-kāla as part of preta-uddhāra supports; performed in conjunction with śrāddha-dāna sequence per tradition.

Concept: Dāna with dakṣiṇā and reverence to the worthy recipient becomes a karmic support for safe passage after death.

Vedantic Theme: Grace mediated through bhakti and right action; the ‘Viṣṇu-rūpa’ brāhmaṇa as a locus for honoring Nārāyaṇa in embodied form.

Application: Perform prescribed charity with proper honor and fee; cultivate humility and remembrance of Viṣṇu at life’s transitions, especially death rites.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river crossing / liminal ford

Related Themes: Garuda Purana 2.47: Vaitaraṇī-dhenu rite and its mantras; Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of the Vaitaraṇī crossing and aids through dāna

V
Vishnu
B
Brahmana (Dvija)
V
Vaitarani

FAQs

Vaitaraṇī is described as a crucial “crossing” in the post-death journey; this verse shows the soul seeking rescue through a sacred rite and the brāhmaṇa’s mediation, treated as a Viṣṇu-representative who enables passage.

It portrays the preta appealing for deliverance at a perilous transition (symbolized by Vaitaraṇī), indicating that proper rites and sanctioned giving (including dakṣiṇā) are considered supportive aids for the soul’s onward movement.

Perform post-death rites conscientiously, give dakṣiṇā with respect and faith, and treat ritual service as sacred—supporting ethical giving, gratitude, and responsibility toward ancestors and the departed.