Shloka 4

Determining Rites for Difficult/Inauspicious Deaths; Annual and Daily Śrāddha Rules

यदा त्वन्यतरः साग्निः पुत्रो वाप्यथवा पिता / प्रत्यब्दं पार्वणं तत्र कुर्यातां क्षेत्रजौरसौ

yadā tvanyataraḥ sāgniḥ putro vāpyathavā pitā / pratyabdaṃ pārvaṇaṃ tatra kuryātāṃ kṣetrajaurasau

ولكن إذا كان هناك إمّا الابن الحافظ للنار المقدّسة (sāgni) أو كان الأب حاضرًا، فعندئذٍ على الابنين—سواء كانا kṣetraja أو aurasa (مولودين من الجسد)—أن يؤدّيا شرادها «بارفَنا» كل سنة.

यदाwhen
यदा:
सम्बन्ध/कालाधिकरण (kāla-adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb/conjunction): 'when'
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
अन्यतरःone (of the two)
अन्यतरः:
कर्ता (kartā)
TypeAdjective
Rootअन्यतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (one of the two/one of them)
साग्निःone who maintains the sacred fire
साग्निः:
कर्ता (kartā)
TypeAdjective
Rootस + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास: सः अग्निः यस्य (one who has sacred fire)
पुत्रःson
पुत्रः:
कर्ता (kartā)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (coordination)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle): 'or'
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle): 'also/even'
अथवाor else
अथवा:
सम्बन्ध (coordination)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or else)
पिताfather
पिता:
कर्ता (kartā)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रति-अब्दम्every year
प्रति-अब्दम्:
कालाधिकरण (kāla-adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + अब्द (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः 'प्रत्येकं वर्षम्' (every year)
पार्वणम्the parva-śrāddha (fortnightly rite)
पार्वणम्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootपार्वण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object)
तत्रthere/in that case
तत्र:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb): 'there/in that case'
कुर्याताम्should perform (the two should do)
कुर्याताम्:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपद; 'they two should do'
क्षेत्रज-औरसौthe kṣetraja and the aurasa (two sons)
क्षेत्रज-औरसौ:
कर्ता (kartā)
TypeNoun
Rootक्षेत्रज (प्रातिपदिक) + औरस (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'क्षेत्रजः च औरसः च' (two sons: kṣetraja and aurasa)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Pratyabda (annual)

Concept: Ritual authority and presence of qualified persons determine the correct śrāddha form; annual pārvaṇa is affirmed when sAgni son or father is present.

Vedantic Theme: Dharma upheld through qualified agency (adhikārin) and right context (deśa-kāla-pātra).

Application: If a qualified agni-maintainer or the father is available, coordinate family performance of annual pārvaṇa rather than improvising alternate forms.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: gṛhastha household with sacred fire / ritual enclosure

Related Themes: Garuda Purana 2.45.3 (restriction) and 2.45.6 (timing exceptions)

P
Pitris

FAQs

This verse treats Pārvaṇa śrāddha as a required annual duty (pratyabda) for maintaining pitṛ-obligations, specifying eligible performers so the rite is not neglected.

It states that if either an agni-maintaining son or the father is present, then the two sons—kṣetraja and aurasa—are to carry out the yearly Pārvaṇa śrāddha, emphasizing continuity of lineage-duty.

Ensure annual ancestral observances are responsibly arranged within the family—identifying who will perform śrāddha and maintaining regularity—so that pitṛ-dharma is upheld without dispute or omission.