Shloka 2

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

पितामही जीवति च तथा च प्रपितामही / वृद्धप्रपितामही तद्वन्मातृसक्तः पिता तथा

pitāmahī jīvati ca tathā ca prapitāmahī / vṛddhaprapitāmahī tadvanmātṛsaktaḥ pitā tathā

إذا كانت الجَدّة من جهة الأب حيّة، وكذلك الجَدّة الكبرى، بل وحتى الجَدّة الأقدم سنًّا حيّة—فكذلك يُعَدّ الأبُ الملتصقُ بأمّه والمتفاني في خدمتها (تحت حضورها وسلطانها ما دامت حيّة) بحسب ترتيب طقوس الأسلاف «الپِتْرِ» في الشعائر.

pitāmahīgrandmother
pitāmahī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
jīvatilives
jīvati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tathālikewise/so
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
prapitāmahīgreat-grandmother
prapitāmahī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpra + pitāmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vृद्धa-prapitāmahīelder great-grandmother (one generation further)
vृद्धa-prapitāmahī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक) + prapitāmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (descriptive)
tadvatsimilarly
tadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘in that manner/likewise’)
mātṛ-saktaḥattached to the mother
mātṛ-saktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + sakta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative: ‘attached to mother’)
pitāfather
pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Beneficiary: Pitr

Concept: Ritual sequencing in śrāddha depends on who among the elder female ancestors is living; the father’s ritual position is conditioned by his mother’s living presence/authority.

Vedantic Theme: Dharma as the stabilizing order (niyati) governing social-ritual life; honoring elders as a form of ṛṇa (debt) management.

Application: When planning śrāddha/ancestral offerings, verify which senior women (paternal line) are alive and adjust the order/eligibility of offerings and representatives accordingly.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: household/ritual setting

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha-kalpa sections on sapīṇḍīkaraṇa and lineage reckoning (contextual continuity with 2.35.4–2.35.6)

P
Pitris
A
Ancestors
G
Grandmother
G
Great-grandmother
F
Father

FAQs

This verse signals that the presence of living senior women in the paternal line affects how one understands lineage-status and the proper sequencing/eligibility in ancestral observances, so rites are performed with dharmic order and without ritual confusion.

In the Preta Kanda, correct śrāddha and pinda-dāna are described as supports for the departed; this verse contributes by clarifying who counts in the living lineage structure so the offerings intended for Pitṛs are directed properly.

When arranging śrāddha/tarpaṇa, consult knowledgeable tradition (family priest/ācārya) about the living family hierarchy—especially senior maternal figures in the paternal line—so rites for ancestors are performed in the correct order and with respect to living elders.