Shloka 11

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

यातुधानाः पिशाचाश्च राक्षसाः क्रूरकर्मिणः / अलेपं ह्यातुरं मुक्तं विशन्त्येते वियोनयः

yātudhānāḥ piśācāśca rākṣasāḥ krūrakarmiṇaḥ / alepaṃ hyāturaṃ muktaṃ viśantyete viyonayaḥ

الياتودهانا والبيشاشا والراكشاسا—كائناتٌ غيرُ بشريةٍ قاسيةُ الأفعال—تدخلُ فيمن تُرِكَ بلا حمايةٍ، مُبتلى ومهجورًا؛ فهؤلاء كياناتٌ «بلا رحم» (غير إنسانية).

यातुधानाःyātudhānas (demons)
यातुधानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयातुधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masculine, Nominative, Plural
पिशाचाःpiśācas (ghouls)
पिशाचाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masculine, Nominative, Plural
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = conjunction ‘and’
राक्षसाःrākṣasas
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masculine, Nominative, Plural
क्रूरकर्मिणःcruel in deeds
क्रूरकर्मिणः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर + कर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masc. Nom. Pl.; ‘क्रूरं कर्म येषां/क्रूरकर्मिणः’ = ‘cruel-doers’
अलेपम्unsmeared
अलेपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ- + लेप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = Neuter, Accusative, Singular; नञ्-समास/उपसर्गार्थ ‘without smearing’ (agreeing with आतुरम्/मुक्तम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle ‘indeed/for’
आतुरम्distressed person
आतुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Neuter, Accusative, Singular; ‘distressed/sick’ (agreeing with मुक्तम्)
मुक्तम्released
मुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Past passive participle ‘released’, Neut. Acc. Sg.
विशन्तिenter
विशन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद = Present indicative, 3rd person plural, Parasmaipada (‘enter’)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Pronoun, Masc. Nom. Pl. (‘these’)
वियोनयःevil-born beings
वियोनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवि + योनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masculine, Nominative, Plural; ‘of perverted/evil birth’ (as a class noun)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Neglect and lack of protective purity measures invite harmful entities; protection is a duty toward the vulnerable.

Vedantic Theme: Adharma and pramāda (negligence) create conditions for duḥkha; disciplined conduct (niyama/śauca) stabilizes the mind and environment.

Application: Do not leave the sick/dying unattended or ritually unguarded; maintain śauca, protective boundaries, and supportive rites (e.g., mandala, mantra, agni presence).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: sickbed/liminal domestic space

Related Themes: Garuda Purana 2.2.12-13 (mandala, homa, śrāddha as safeguards); Garuda Purana 2.2.14 (consequence of improper death/liminality)

Y
Yatudhanas
P
Pishachas
R
Rakshasas

FAQs

This verse warns that when a person is left unprotected and weakened, harmful non-human entities (yātudhānas, piśācas, rākṣasas) can ‘enter’—hence the Purana emphasizes protective rites, purity, and proper care of the vulnerable and the departed.

It indicates that the afflicted and abandoned condition—often associated with liminal states—invites interference from hostile beings, implying that the soul’s transition is safeguarded by correct observances and supportive rites rather than neglect.

Do not neglect the sick, dying, or recently deceased; maintain cleanliness and supportive rites/traditions in one’s community, and cultivate sattvic conduct—reducing fear, confusion, and vulnerability associated with transitional periods.