Shloka 65

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

दिनानि दश पिण्डांश्च कुर्वन्त्यत्र सुतादयः / प्रत्यहं ते विभज्यन्ते चतुर्भागाः खगेश्वर

dināni daśa piṇḍāṃśca kurvantyatra sutādayaḥ / pratyahaṃ te vibhajyante caturbhāgāḥ khageśvara

على مدى عشرة أيام هنا، يُعِدّ الأبناء وسائر الأقارب قرابين البيِنْدا. وفي كل يوم، يا سيّد الطيور (غارودا)، تُقسَّم تلك القرابين إلى أربعة أقسام.

दिनानिdays
दिनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; ‘दिनानि’ इत्यस्य विशेषणम्
पिण्डान्piṇḍas (rice-balls)
पिण्डान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कुर्वन्तिthey perform/make
कुर्वन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
अत्रhere (in this rite/context)
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
सुतादयःsons and others
सुतादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘son and others’)
प्रत्यहम्every day
प्रत्यहम्:
Kāla-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + अहन् (अव्यय/समास)
Formअव्ययीभाव-समास (adverb: ‘each day’)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘they’
विभज्यन्तेare divided
विभज्यन्ते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + भज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; कर्मणि/मध्यस्थ-भावः—‘are divided’
चतुर्भागाःinto four portions
चतुर्भागाः:
Karma (Result/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘four parts’)
खगेश्वरO lord of birds (Garuda)
खगेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘lord of birds’)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Daily for ten days

Concept: दशदिन-पिण्डकर्म by sons/relatives with daily fourfold apportioning of offerings (chaturbhāga-vibhāga).

Vedantic Theme: Ritual order (ṛta/dharma) expressed through precise partitioning; communal responsibility in pitṛ obligations.

Application: Organize family participation across ten days; follow the prescribed division of offerings into four parts each day according to the local śrāddha paddhati/tradition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual setting during ten-day period (implied)

Related Themes: Garuda Purana: detailed śrāddha distribution rules (vibhāga) in śrāddha-kalpa portions; Garuda Purana: Garuḍa addressed as interlocutor in Pretakalpa narrative frame

G
Garuda (Khageshvara)
S
Sons (Sutādayaḥ)
D
Departed ancestor (Preta, implied)

FAQs

This verse states that for ten days the family—especially the sons—must prepare piṇḍa offerings, marking a structured period of post-death rites (preta-kriyā) meant to support the departed’s transition.

By emphasizing daily offerings and their regulated division, the verse presents the after-death journey as aided by prescribed rites performed by relatives, indicating that ritual support is given step-by-step rather than as a single act.

If one follows these traditions, perform the ten-day rites with consistency and care, ensuring family responsibility and disciplined remembrance; ethically, it reinforces duty (dharma) toward elders and the departed.