Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 62

Śrāddha as Trans-realm Nourishment; Pitṛ-Conveyance; Piṇḍa-born Body and the ātivāhika; Bhakti-based Release

तेन तुप्तिमुपायान्ति ये पिशाचत्वमागताः / यच्चाम्बुः स्नानवस्त्रेभ्यो भूमौ पतति खेचर

tena tuptimupāyānti ye piśācatvamāgatāḥ / yaccāmbuḥ snānavastrebhyo bhūmau patati khecara

وبتلك القُربان ينالُ الرِّضاَ مَن سقطوا إلى حالِ البيشاتشا (piśāca)؛ وكذلك الماءُ الذي يقطر من ثياب الاستحمام إذا وقع على الأرض يكون هو أيضًا تقدمةً، يا أيها السائح في السماء.

तेनby that/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
तुप्तिम्satisfaction
तुप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उपायान्तिattain/come to
उपायान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
पिशाचत्वम्the state of being a piśāca
पिशाचत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिशाचत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगताःhaving become/attained
आगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘ये’ इत्यस्य विशेषणम्
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अम्बुःwater
अम्बुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्नानवस्त्रेभ्यःfrom the bathing garments
स्नानवस्त्रेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्नान-वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्नानस्य वस्त्राणि)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पततिfalls
पतति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
खेचरO sky-goer (Garuda)
खेचर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखेचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During/around śrāddha-associated bathing and offerings; also applicable to daily śauca acts when linked with bali/tarpaṇa intention

Concept: Offerings—intentional and incidental—can relieve beings in distressed post-death conditions (piśāca state), showing the subtle efficacy of ritual acts.

Vedantic Theme: Subtle causality (adṛṣṭa) of karma; compassion extends beyond visible society to unseen realms of suffering.

Application: During śrāddha and daily purity acts, maintain mindful intention (saṅkalpa) of welfare for all beings; perform tarpaṇa/bali with cleanliness and compassion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: bathing-place/riverbank/household bathing area

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa themes: preta/piśāca conditions and relief through offerings; śrāddha as support for departed beings

P
Piśācas
G
Garuḍa (Khecara)

FAQs

This verse states that a specific offering (implied within the śrāddha/ritual context) can bring 'tupti'—satiation—to beings who have become piśācas, indicating that ritual acts are understood to benefit even distressed or fallen post-death states.

By mentioning piśāca-bhāva (a degraded condition) and its alleviation through ritual satisfaction, the verse implies that post-death experiences vary by karma and condition, and that prescribed rites can provide relief/support to certain classes of beings.

Maintain care and reverence during śrāddha and related purity practices—recognizing that even small ritual by-products (like water from bathing cloth) are traditionally treated as meaningful and should not be handled carelessly.