Shloka 3

Garuḍa’s Return to Vaikuṇṭha and the Comprehensive Inquiry into Death-Rites and the Preta’s Journey

सूत जानासि सकलं वस्तु व्यासप्रसादतः / तेन नः सन्दिहानानां सन्देहं छेत्तुमर्हसि

sūta jānāsi sakalaṃ vastu vyāsaprasādataḥ / tena naḥ sandihānānāṃ sandehaṃ chettumarhasi

يا سوتا، بفضل نعمة فياسا أنت تعلم الموضوع كلَّه على تمامه؛ فلهذا، نحن الذين اعترانا الشكّ، يليق بك أن تقطع شكّنا وتزيل حيرتنا.

सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सकलम्all/entire
सकलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वस्तुthe matter/thing
वस्तु:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
व्यासप्रसादतःthrough Vyāsa’s grace
व्यासप्रसादतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootव्यास + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (व्यासस्य प्रसादः), पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तसिल्-अर्थे ‘-तः’
तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन, पुं/नपुंसक
नःof us/our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; (एन्क्लिटिक)
सन्दिहानानाम्of (us) who are doubting
सन्दिहानानाम्:
Sambandha (Genitive—qualifying ‘us’/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootसन्दिह् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘doubting’
सन्देहम्doubt
सन्देहम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
छेत्तुम्to cut off (resolve)
छेत्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to cut/resolve’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

The assembled sages (ṛṣis) addressing Sūta

Concept: Epistemic humility and reliance on guru-prasāda: the qualified teacher removes saṃdeha (doubt) through authoritative exposition.

Vedantic Theme: Pramāṇa and adhikāritva: śāstra taught by a competent ācārya dispels avidyā’s form as doubt; guru-paramparā as the conduit of liberating knowledge.

Application: Approach a trustworthy teacher/text lineage; articulate doubts clearly; seek resolution through systematic study rather than speculation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: assembly / discourse setting (implicit Naimiṣa)

Related Themes: Garuda Purana: Sūta’s authority repeatedly grounded in Vyāsa-prasāda; dialogue method of question-answer used throughout.

S
Sūta
V
Vyāsa

FAQs

This verse grounds the teaching in an authentic lineage: Sūta’s authority comes from Vyāsa’s blessing and instruction, making the forthcoming guidance trustworthy for seekers.

It presents a question-and-answer setting where qualified transmitters clarify doubts—preparing the listener for detailed explanations on dharma and the post-death journey found in the Preta Kanda.

Approach death-ritual guidance and ethical teachings through reliable sources and competent teachers, and actively seek clarification to remove doubt before performing rites or adopting practices.