Shloka 38

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

ईशत्वमात्मवाचि स्यादेवं ज्ञेयं तु कन्यके / पूर्णज्ञानं सुखं वित्तं व्याप्तत्वाद्व्यङ्कटाभिधः

īśatvamātmavāci syādevaṃ jñeyaṃ tu kanyake / pūrṇajñānaṃ sukhaṃ vittaṃ vyāptatvādvyaṅkaṭābhidhaḥ

في العبارة التي تشير إلى الذات، يُضمَّن معنى السيادة والربوبية—فاعلمي ذلك هكذا، أيتها الفتاة. كما تُشار المعرفة التامة والسعادة والثراء؛ ولأنه نافذٌ في كل شيء سُمّي باسم «Vyaṅkaṭa».

īśatvamlordship
īśatvam:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootīśatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
ātma-vāciin the self-denoting (part)
ātma-vāci:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + vāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Singular; Tatpuruṣa (षष्ठी): आत्मनः वाक् ‘word/speech of self’; locative ‘in the (syllable/term) denoting self’
syātis/should be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/in this way’
jñeyamto be known
jñeyam:
Vidhi (विधि/विधेय)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormGerundive/necessitative (तव्यत्/अनीयर्), Neuter, Nominative (1st), Singular; ‘to be known/should be understood’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात)
kanyakeO maiden
kanyake:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th), Singular
pūrṇa-jñānamcomplete knowledge
pūrṇa-jñānam:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + jñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; Karmadhāraya: ‘complete knowledge’
sukhamhappiness
sukham:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
vittamwealth
vittam:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
vyāptatvātdue to pervasiveness
vyāptatvāt:
Hetu (हेतु/पञ्चमी)
TypeNoun
Rootvyāptatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; ‘because of pervasiveness’
vyaṅkaṭa-abhidhaḥnamed Vyaṅkaṭa/Veṅkaṭa
vyaṅkaṭa-abhidhaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyaṅkaṭa (प्रातिपदिक) + abhidha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; Tatpuruṣa: व्यङ्कट इति अभिधा यस्य—‘having the appellation “Vyaṅkaṭa/Veṅkaṭa”’

Lord Vishnu

Concept: Īśatva (lordship) implied in ātma-vācya; fullness of knowledge and bliss; vyāpti (all-pervasion) as a marker of the divine name.

Vedantic Theme: Brahman/Īśvara as sarva-vyāpī and pūrṇa; movement from nāma to tattva (name to reality).

Application: During japa, contemplate: ‘The Lord is all-pervading; may my knowledge become full and my mind rest in sukha; let prosperity be used dharmically.’

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: kshetra-name and divine name

Related Themes: Garuda Purana: Viṣṇu as sarva-vyāpī and giver of jñāna-sukha (general)

A
Atman

FAQs

It frames the Self (Ātman) as inherently sovereign—suggesting that true mastery is not external control but recognition of the Self’s intrinsic, governing presence.

By pointing to the all-pervading Self and complete knowledge, it implies liberation is attained through realizing the Ātman’s nature rather than through merely external rites.

Cultivate self-inquiry and ethical living grounded in inner awareness; treating happiness and prosperity as secondary outcomes of clear knowledge rather than the ultimate goal.