Shloka 67

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

व्याप्तो हरिश्चेत्कथमत्र वै सखे न दृश्यते जलरूपी नृसिंहः / स एवमुक्तो दानवानां सुतैश्च तुष्टाव विष्णुं परमादरेण

vyāpto hariścetkathamatra vai sakhe na dṛśyate jalarūpī nṛsiṃhaḥ / sa evamukto dānavānāṃ sutaiśca tuṣṭāva viṣṇuṃ paramādareṇa

«إن كان هاري (Hari) سارياً في كل شيء، فكيف يا صديقي لا يُرى هنا نرسِمها (Narasiṃha) المتجسِّد في هيئة الماء؟» فلما خوطب بذلك، هو مع أبناء الدانَفا (Dānava) سبّحوا الرب فيشنو (Viṣṇu) بأعظم إجلال.

व्याप्तःpervading/pervaded
व्याप्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootव्याप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (हरिः)
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चेत्if
चेत्:
सम्बन्ध/निपात (Condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्यय (conditional particle)
कथम्how
कथम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
सखेO friend
सखे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
जलरूपीhaving the form of water
जलरूपी:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootजल + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (जलस्य रूपी/रूपवान्)
नृसिंहःNarasimha
नृसिंहः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootनृ + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: 'thus')
उक्तःaddressed/spoken to
उक्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (having been spoken to)
दानवानाम्of the demons
दानवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सुतैःby the sons
सुतैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परमादरेणwith great reverence
परमादरेण:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootपरम + आदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय-समास (परमः आदरः)

Narrator (Purāṇic narration describing the dialogue and ensuing praise of Vishnu)

Concept: Omnipresence of Hari is approached through questioning that culminates in praise (stuti) and receptivity to revelation.

Vedantic Theme: Antaryāmin (indwelling presence) and the limits of pratyakṣa (mere seeing) without grace/bhakti.

Application: Transform doubt into inquiry and prayer; use stotra/namaskāra as a means to invite clarity rather than cynicism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.24.68-71 (manifestation in water; tīrtha effects; Nārasiṃha-tīrtha)

H
Hari (Vishnu)
N
Narasimha
D
Danavas

FAQs

This verse highlights the tension between Vishnu’s omnipresence and the fact that divine forms may not be perceptible to ordinary sight; it points to the Purāṇic idea that perception of the divine depends on eligibility, context, and grace.

Indirectly, it reinforces a key Garuda Purana principle: subtle realities are not always visible to gross senses. Just as a divine form may be unseen, the soul’s post-death journey and subtle-body experiences require scriptural guidance rather than mere sensory proof.

Cultivate reverence and disciplined practice (prayer, remembrance, ethical living) rather than demanding proof through immediate perception; the verse models turning doubt into devotion through sincere praise and humility.