Shloka 19

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

तद्भक्तानां द्वेषणं चाहुरार्यास्तद्वाक्यानां दूषणं द्वेष एव / नच द्वेषैः संयुता ये च लोके कन्ये दृश्यन्ते न तु भक्ताः कदाचित्

tadbhaktānāṃ dveṣaṇaṃ cāhurāryāstadvākyānāṃ dūṣaṇaṃ dveṣa eva / naca dveṣaiḥ saṃyutā ye ca loke kanye dṛśyante na tu bhaktāḥ kadācit

يُعلن النبلاء أن بغضَ عبّاده، وكذلك الطعنَ في كلماتهم، ليس إلا بغضًا بعينه. وأما الذين اقترنوا بهذا البغض، يا فتاة، فقد يُرَون في العالم؛ لكن العابدين الصادقين لا يكونون كذلك قط.

tad-bhaktānāmof His devotees
tad-bhaktānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष-समासः (तस्य भक्ताः)
dveṣaṇamhating
dveṣaṇam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdveṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
āryāḥthe noble ones
āryāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tad-vākyānāmof their words
tad-vākyānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष-समासः (तस्य वाक्यानि)
dūṣaṇamfault-finding/defaming
dūṣaṇam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dveṣaḥhatred
dveṣaḥ:
Pradhāna (प्रधान/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootdveṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction; with na → ‘nor/not even’
dveṣaiḥwith hatreds
dveṣaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdveṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
saṃyutāḥjoined/associated
saṃyutāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṃyuta (प्रातिपदिक; √yuj क्त-प्रत्यय, क्त-कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); past passive participle (क्त) used adjectivally
yewho
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
kanyeO two maidens
kanye:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Dual (द्विवचन); addressing two maidens (kanye)
dṛśyanteare seen
dṛśyante:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); passive voice (कर्मणि), ātmanepada
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative particle (विरोध/तु = but)
bhaktāḥdevotees
bhaktāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kadācitever/at any time
kadācit:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra; the verse includes a vocative 'kanye' as a textual address)

Concept: Hatred toward Viṣṇu’s devotees and disparagement of their words is itself dveṣa; genuine devotees are characterized by absence of such envy and fault-finding.

Vedantic Theme: Bhakti as purification of antaḥkaraṇa through amātsarya (non-envy) and sat-saṅga; the Lord is approached through honoring His devotees.

Application: Practice bhakta-sammāna: refrain from gossip and doctrinal nitpicking aimed at devotees; when disagreement arises, speak with respect and focus on shared devotion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 3.24.17-18 (dveṣa as pride and bheda-buddhi toward Viṣṇu); Garuda Purana 3.24.20-21 (transition to exemplars like Prahlāda)

B
Bhaktas (devotees)
Ā
Āryas (the noble/righteous)

FAQs

This verse treats hatred of devotees and fault-finding in their words as the same core vice—dveṣa—implying it obstructs genuine devotion and dharmic conduct.

By defining malice toward devotees as a serious inner impurity, the verse frames speech and intention as karmically formative—purifying them is part of preparing for a safer post-death journey described in the Preta Kanda.

Avoid slander and hostile criticism of sincere practitioners; practice restraint in speech, interpret others charitably, and correct disagreements without contempt.