Shloka 18

Hari in the Primeval Waters: Prakṛti as Veil, the ‘Sleep’ Metaphor, and Brahmā’s Lotus-Channel Inquiry

एवं स्तुतो हरिः कृष्णो सुप्रबुद्धो ऽपि सर्बदा / उद्वुद्धवन्महा विष्णुरभूदज्ञपरीक्षया

evaṃ stuto hariḥ kṛṣṇo suprabuddho 'pi sarbadā / udvuddhavanmahā viṣṇurabhūdajñaparīkṣayā

وهكذا لَمّا مُدِح هري—كريشنا—مع أنّه يقِظٌ على الدوام يقظةً تامّة، ظهر فيشنو العظيم كأنّه قد استيقظ لتوّه، ليختبر الجاهلين.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/in this manner)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्तु (धातु) → स्तुत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'praised'
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; हरिः इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
सुप्रबुद्धःfully awakened
सुप्रबुद्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + प्रबुद्ध (प्रातिपदिक; √बुध् PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'well-awakened/fully aware'
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवाद (particle: even/also)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण/Temporal circumstance)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: always)
उद्बुद्धवत्as if awakened
उद्बुद्धवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउद्-√बुध् (धातु) → उद्बुद्ध + वत् (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formअव्यय; वत्-प्रत्ययान्त उपमानवाचक (like one awakened)
महाविष्णुःMahāviṣṇu
महाविष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहा + विष्णु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अज्ञपरीक्षयाby the test of ignorance (as a trial)
अज्ञपरीक्षया:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअज्ञ + परीक्षा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अज्ञानस्य परीक्षा/अज्ञस्य परीक्षा); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Narrator (Purana narrator describing Lord Vishnu’s response within the Vishnu–Garuda dialogue frame)

Concept: The Lord is eternally awakened (nitya-buddha), yet assumes appearances to instruct and expose ignorance; distinction between reality and pedagogic manifestation.

Vedantic Theme: Nitya-śuddha-buddha-mukta nature of Īśvara; māyā/līlā as explanatory device; ajñāna is in the jīva, not in the Supreme.

Application: Do not project human limitations onto the divine; read scriptural ‘appearances’ as teaching devices; examine one’s own ignorance when confronted by paradox in sacred narratives.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana (general): passages where Viṣṇu’s līlā and māyā are described as instructive and world-ordering

H
Hari
K
Krishna
M
Mahavishnu

FAQs

This verse shows that sincere praise draws divine attention in the narrative, becoming a turning point where Vishnu responds—highlighting bhakti as a valid means to receive guidance and correction.

The verse itself answers: it is a deliberate divine pose used to test and instruct the ignorant, not a literal lack of awareness—an explanatory device common in Purana storytelling.

Maintain humility and clarity: even when you feel “unseen,” continue sincere prayer and ethical conduct, and treat life’s tests as opportunities to correct ignorance and align with dharma.