Shloka 12

Śrāddha Vidhi: Kāla (Timing), Pātra (Recipient), and Karma (Procedure) for Pitṛ-tarpaṇa and Piṇḍa

शन्नोदेव्या पयः क्षिप्त्वा यवो ऽसीति यवांस्तथा / यादिव्या इति मन्त्रेण हस्तेष्वेव विनिः क्षिपेत्

śannodevyā payaḥ kṣiptvā yavo 'sīti yavāṃstathā / yādivyā iti mantreṇa hasteṣveva viniḥ kṣipet

بتلاوة المانترا «śanno devyā…» يُرشّ اللبن؛ وكذلك بمانترا «yavo ’si…» تُوضَع حبوب الشعير. ثم بمانترا «yā divyā…» يُسكَب القربان مباشرةً في كفَّي المتلقّي تقدمةً مقدّسة.

शत्auspiciously; well-being
शत्:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशत् (अव्यय/निपात)
Formनिपात (particle); ‘शम्’ (auspiciousness) अर्थे
नःof us; our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural) — ‘our’
देव्याby/with the Goddess
देव्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (singular)
पयःmilk
पयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
क्षिप्त्वाhaving thrown/sprinkled
क्षिप्त्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
यवःbarley
यवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
असिyou are
असि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
इतिthus; saying
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
यवान्barley grains
यवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (plural)
तथाlikewise; similarly
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
याwhich (feminine)
या:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (singular) — सम्बन्धसूचक (relative)
दिव्याdivine
दिव्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative)
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (singular)
हस्तेषुin the hands
हस्तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन (plural)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
विनिःespecially; separately (textual particle)
विनिः:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविनिः (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formनिपात/उपसर्गसदृश (particle; sense: ‘apart/especially’—पाठभेदसम्भव)
क्षिपेत्should throw/place
क्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Śrāddha occasion (tithi-based; often afternoon per smṛti usage)

Concept: Mantra-sahitā dravya-śuddhi and correct sequencing (krama) make the offering efficacious.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as antaḥkaraṇa-śuddhi (purifying discipline) supporting higher aims.

Application: In śrāddha/ancestral offerings, keep materials ready; recite the specified mantras while sprinkling/placing; give the offering directly into the recipient’s hands as prescribed.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual-space (gṛhya/śrāddha-vedi)

Related Themes: Garuda Purana 1.99 (śrāddha-krama context: arghya, apasavya, āvāhana, tilā substitution)

D
Devyā (Divine/Goddess)

FAQs

This verse prescribes a mantra-guided method: milk (payas) and barley (yava) are offered with specific mantras, emphasizing purity, auspiciousness, and correct ritual transmission through the hands during rites connected with śrāddha/offerings.

Indirectly: it focuses on the correct performance of ritual offerings, which in Garuḍa Purāṇa context support the departed and uphold dharma—actions believed to aid post-death welfare through proper rites.

If performing traditional rites, follow a qualified tradition/priest for accurate mantras and steps; more broadly, it highlights intentionality and reverence—doing sacred duties carefully rather than mechanically.