Shloka 42

Gayā-yātrā-vidhi: Multi-day Śrāddha Route, Pitṛ-devatās, and Akṣaya Merit at Gayā

अवीचिं नरकं प्राप्तौ मुक्तौ जातौ च पिण्डद / मुक्तीकृतास्ततः सर्वे व्रजामः स्वर्गमुत्तमम्

avīciṃ narakaṃ prāptau muktau jātau ca piṇḍada / muktīkṛtāstataḥ sarve vrajāmaḥ svargamuttamam

«لقد سقطنا في جحيم أفيتشي (Avīci)، لكن بتقديم قُربان البِنْدا (piṇḍa) أُطلق سراحنا ونلنا الخلاص. وهكذا، وقد أُنقذنا جميعاً، نمضي الآن إلى أعلى السماوات.»

अवीचिम्Avīci (hell)
अवीचिम्:
Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootअवीचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नरकविशेषः
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Apposition to goal)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्तौ(we two) had reached
प्राप्तौ:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; ‘we two had reached’
मुक्तौ(we two) were freed
मुक्तौ:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
जातौ(we two) became
जातौ:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पिण्डदO piṇḍa-offerer
पिण्डद:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपिण्डद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; ‘O piṇḍa-giver’
मुक्ती-कृताः(we all) made free
मुक्ती-कृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘मुक्तिं कृताः’ = made liberated
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
व्रजामःwe go
व्रजामः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्highest
उत्तमम्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्वर्गम् इति विशेषणम्

Pitris/Departed ancestors (as recipients of piṇḍa), addressing the descendant performing piṇḍa-dāna

Afterlife Stage: Naraka

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: After death, performed by descendants at appropriate śrāddha times; here linked to Gayā-context in surrounding narrative.

Concept: Descendants’ piṇḍa-dāna can relieve pitṛs from naraka and elevate them; dharma operates as compassionate intergenerational duty with real metaphysical effect.

Vedantic Theme: Grace mediated through dharma (anugraha via prescribed acts); transformation of destiny through sanctioned means while karma’s order remains intact.

Application: Do śrāddha with sincerity for departed relatives, especially those with troubled lives; pair ritual with charity and remembrance to sustain ongoing benefit.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic realms

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Avīci and other narakas; release through śrāddha/piṇḍa (general); Garuda Purana: pitṛ-uplift through offerings and dāna (general)

A
Avīci
N
Naraka
P
Pitris
S
Svarga

FAQs

This verse states that piṇḍa offerings can ‘deliver’ the departed from naraka (specifically Avīci) and enable their onward journey toward svarga.

It presents a ritual-linked transition: the departed may suffer hellish states, but when the living perform piṇḍa-dāna, the departed are released and move upward toward heavenly realms.

Perform śrāddha and piṇḍa-dāna with sincerity and ethical living, treating ancestral rites as a duty (dharma) and a reminder to live in ways that reduce harm and karmic burden.