Shloka 28

पितरो यान्ति देवत्वं नात्र कार्या विचारणा / मुण्डपृष्टे पदं न्यस्तं महादेवेन धीमता

pitaro yānti devatvaṃ nātra kāryā vicāraṇā / muṇḍapṛṣṭe padaṃ nyastaṃ mahādevena dhīmatā

إنَّ الـPitṛs (الأسلاف) يبلغون منزلة الآلهة—ولا مجال للشك في ذلك. فقد وضع مهاديڤا الحكيم قدمه على ظهر مُونْḍا (Muṇḍa).

पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
देवत्वम्divinity, godhood
देवत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
कार्याto be done, necessary
कार्या:
Vidhana (विधान/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (to be done)
विचारणाconsideration, deliberation
विचारणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुण्डपृष्टेon the bald back (of the tortoise/stone etc.)
मुण्डपृष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुण्ड + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुण्डस्य पृष्ठम्)
पदम्a footstep, a place/mark
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
न्यस्तम्placed, set down
न्यस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनि + अस् (धातु) > न्यस्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘placed’
महादेवेनby Mahadeva (Śiva)
महादेवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय (महान् देवः)
धीमताby the wise one
धीमता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (to महादेवेन)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Pitṛs are worthy of worship and can attain deva-bhāva through proper rites at empowered tīrthas.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha as the enabling condition for dharma’s fruit; tīrtha as a field where karma bears intensified results.

Application: Perform pitṛ-tarpaṇa/śrāddha with faith at recognized tīrthas; remove skepticism that weakens ritual intent (saṅkalpa).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha/śmaśāna-sannidhāna (pilgrimage locus)

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa/Śrāddha-māhātmya sections on Gayā and Akṣaya-vaṭa; Garuda Purana passages praising pitṛ-tarpaṇa and tīrtha-śrāddha as ‘akṣaya’

P
Pitris
M
Mahadeva (Shiva)
M
Munda

FAQs

This verse affirms that the Pitṛs can attain devatva (a divine state), reinforcing the significance of honoring ancestors and maintaining Pitṛ-related duties such as śrāddha.

While not describing the preta-journey directly, it highlights a posthumous elevation for ancestors (Pitṛs), implying that righteous order and proper rites support higher destinies beyond suffering states.

Maintain reverence for ancestors through ethical living and appropriate remembrance/śrāddha practices, cultivating gratitude and dharmic continuity in the family line.