Shloka 39

Nirūpaṇa (Nāḍī–Svara-Nirūpaṇam): Breath Currents, Omens, and Action-Timing

जायते नात्र सन्देह हन्द्रो यद्यग्रतः स्थितः / मेष्याद्या दश या नाड्यो दक्षिणा वाम संस्थिताः

jāyate nātra sandeha handro yadyagrataḥ sthitaḥ / meṣyādyā daśa yā nāḍyo dakṣiṇā vāma saṃsthitāḥ

لا ريب في ذلك: إذا كان «هاندرا» (المُؤشِّر/العلامة) قائمًا في الأمام، وقع الأثر يقينًا. وأمّا النَّوادِي العشر المبتدئة بـ«ميشيا»، القائمة في اليمين واليسار، فينبغي فهمها على هذا النحو.

जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी
not/no
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अत्रhere/in this case
अत्र:
Adhikarana (Context)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here/in this matter)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हन्द्रःHandra (proper name/term)
हन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (दुर्लभ-शब्दः/पाठान्तरसम्भवः)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional: if)
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (in front/ahead)
स्थितःstanding/placed
स्थितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृत् (past participle)
मेष्याद्याःbeginning with Meṣyā
मेष्याद्याः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमेष्य+आद्य (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष) = मेष्याः आद्याः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (नाड्यः)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; (अव्ययवत्) प्रथमा/द्वितीया-बहुवचनार्थे प्रयोगः; विशेषण (नाड्यः)
याःwhich
याः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम विशेषण (नाड्यः)
नाड्यःchannels/tubes (nāḍīs)
नाड्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दक्षिणाःright-side
दक्षिणाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (नाड्यः)
वामleft
वाम:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणरूपेण (वाम-सम्बन्धः)
संस्थिताःsituated/arranged
संस्थिताः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसंस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्√स्था)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृत् (past participle)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Predictive certainty is grounded in a structured system of indicators and subtle channels; knowledge is systematic rather than arbitrary.

Vedantic Theme: Sūkṣma-śarīra as an explanatory layer within vyavahāra; ordered correspondences (bandhu) between signs and outcomes.

Application: Use defined frameworks and taxonomies when making predictions/diagnoses; document indicators and avoid improvisation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: subtle-body channels (nāḍī) mapped to right/left

Related Themes: Garuda Purana 1.67 (nāḍī/śakuna schema; Meṣyā-ādi daśa nāḍyaḥ)

FAQs

This verse treats nāḍīs as subtle channels whose right/left placement and associated indicators are used to determine outcomes connected with the dying process and subtle-body movement.

By pointing to nāḍīs and a forward ‘indicator’ (handra), it implies that the soul’s transition is linked with specific subtle-body signs and channel dynamics rather than being random.

Use it as a reflective teaching: treat end-of-life moments with ritual clarity and mental steadiness, and consult authentic traditional guidance rather than superstition when interpreting signs.