Shloka 5

कम्पा(न्या) वस्थं सुखावस्थं द्वादशावस्थगं भवेत् / प्रवासो हानिमृन्यृ च जयो हासेरतिः सुखम्

kampā(nyā) vasthaṃ sukhāvasthaṃ dvādaśāvasthagaṃ bhavet / pravāso hānimṛnyṛ ca jayo hāseratiḥ sukham

في نظام الأحوال الاثني عشر توجد أحوال الاضطراب وأحوال السكينة. ومنها تنشأ نتائج كالسفر بعيدًا عن الدار، والخسارة بل وحتى الموت؛ وكذلك الظفر والضحك والبهجة والسعادة.

kampā-avasthamstate of trembling
kampā-avastham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkampā (कम्पा-प्रातिपदिक; पाठभेद) + avasthā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘कम्पायाः अवस्था’
sukha-avasthamstate of happiness
sukha-avastham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsukha + avasthā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘सुखस्य अवस्था’
dvādaśa-avasthagamgoing through twelve states
dvādaśa-avasthagam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdvādaśa + avasthā + ga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘द्वादश अवस्थाः गच्छति/प्राप्नोति’ (going through twelve states)
bhavetwould be / becomes
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative/Potential; here विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
pravāsaḥexile/being away
pravāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpravāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
hāniḥloss
hāniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक; पाठे मृन्यृ इति दूषितलिपिः)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
jayaḥvictory
jayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
hāsaḥlaughter
hāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ratiḥpleasure/delight
ratiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
sukhamhappiness
sukham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Avasthās (conditions) yield predictable phalas: agitation correlates with separation and harm; ease correlates with success and joy.

Vedantic Theme: Kāla and karma shape experiential highs/lows; cultivate equanimity amid alternating sukha-duḥkha.

Application: When agitation signs dominate, avoid risky ventures and secure resources; when ease signs dominate, pursue goals and reconciliation.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.61.6-7 (sequenced phalas elaborated)

FAQs

This verse frames human experience as moving through a structured set of conditions, where agitation or ease can indicate the kinds of outcomes one may face—ranging from loss to victory—supporting discernment of auspiciousness and risk.

While not describing the post-death journey directly, it links inner states and their fruits (loss, death, happiness), aligning with the Purana’s broader theme that lived conditions and actions shape one’s trajectory and consequences.

Use it as a reflective tool: notice agitation versus clarity/ease, and respond with restraint, prayer, and ethical choices—especially before travel or major decisions—so outcomes trend toward stability and well-being.