Shloka 20

Vamsha of Dhruva and Prithu; Daksha’s Progeny; Enumerations of Devas, Asuras, Nagas, and Birds

जन्मान्तरे ऽपि वैरेण ते विनश्यन्ति शङ्कर ! / तस्माद्वैरं न कर्तव्यं कदाचिदपि केनचित् / असिक्न्यां (महिष्यां) जनयामास दक्षो दुहितरो ह्यथ

janmāntare 'pi vaireṇa te vinaśyanti śaṅkara ! / tasmādvairaṃ na kartavyaṃ kadācidapi kenacit / asiknyāṃ (mahiṣyāṃ) janayāmāsa dakṣo duhitaro hyatha

حتى في ميلادٍ آخر يهلك الناس بسبب العداوة، يا شانكرا! لذلك لا ينبغي لأحدٍ أن يصنع خصومةً في أي وقت. ثم إن دكشا أنجب بناتٍ من أسيكني (زوجته الملكية).

जन्मान्तरेin another birth
जन्मान्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—सप्तमी-तत्पुरुषः (जन्मनि अन्तरे)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (even/also)
वैरेणby enmity
वैरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
विनश्यन्तिperish
विनश्यन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (Addressed/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् निपातप्रयोगः; हेत्वर्थ (therefore/from that)
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
कर्तव्यम्should be done
कर्तव्यम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (should be done)
कदाचित्ever
कदाचित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at any time/ever)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (even)
केनचित्by anyone
केनचित्:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (by anyone)
असिक्न्याम्in Asiknī (his wife)
असिक्न्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअसिक्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; (पत्नी-नाम)
महिष्याम्in (his) consort (variant reading)
महिष्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पाठान्तर (in the queen/consort)
जनयामासbegot / caused to be born
जनयामास:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) (णिच्) + √अस् (धातु)
Formणिजन्त-धातु (जनयति) + लिट्-लकार (periphrastic perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दुहितरःdaughters
दुहितरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; (दुहितॄन्/दुहितरः—वैदिक/पुराण-प्रयोग)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; निश्चयार्थ (indeed)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थ (then)

Unclear (context suggests a Purāṇic narrator voice; vocative 'Śaṅkara' indicates address to Śiva within the narrative)

Concept: Vaira (enmity) is self-destructive and can carry across births; cultivate non-hostility.

Vedantic Theme: Saṃsāric bondage strengthened by dveṣa; peace through reducing rāga-dveṣa (Gītā-aligned ethic).

Application: Practice forgiveness and conflict de-escalation; avoid long-term grudges; seek mediation and restorative dialogue.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.6.18-1.6.19 (curses arising from anger); Garuda Purana 1.6.21 (genealogical continuation)

Ś
Śaṅkara (Śiva)
D
Dakṣa
A
Asiknī

FAQs

This verse states that hostility has consequences that can follow a person across births, leading to ruin; hence it should be avoided by anyone at any time.

By saying that enmity destroys even in another birth, the verse links mental-emotional actions (like hatred) with karmic results that persist beyond a single lifetime.

Avoid nurturing grudges, retaliatory thinking, and long-term hostility; resolve conflicts early and practice forgiveness to prevent harmful karmic patterns.