Shloka 4

The Eight Nidhis: Guna-Based Types of Wealth, Giving, Hoarding, and Public Benefit

रुप्यादि कुर्याद्दद्यात्तु यतिदैवादियज्वनाम् / महापद्माङ्कितो दद्याद्धनाद्यं धार्मिकाय च

rupyādi kuryāddadyāttu yatidaivādiyajvanām / mahāpadmāṅkito dadyāddhanādyaṃ dhārmikāya ca

ينبغي أن يُعِدَّ المرءُ الفِضّةَ وما شابهها ويهبها للزُّهّاد (اليَتي) ولمن يقيمون قرابينَ اليَجْنا للآلهة. وموسومًا بشعار اللوتس العظيم (مهابادما)، فليتصدّق أيضًا بالمال وسائر العطايا لرجلٍ بارٍّ قائمٍ على الدَّرما.

रुप्यादिsilver and the like
रुप्यादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुप्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘रुप्य-आदि’ इति समाहार/समुच्चयार्थकं (etc.)
कुर्यात्should make/do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषणार्थ
यतिof ascetics
यति:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; ‘यतिनाम्’ (gen. pl.)
दैवादिof gods and the like
दैवादि:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदैव + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; ‘दैवादिनाम्’ (gen. pl.), ‘दैव-आदि’ = gods etc.
यज्वनाम्of sacrificers
यज्वनाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयज्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
महापद्माङ्कितः(one) marked with the Mahāpadma (emblem)
महापद्माङ्कितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहापद्म + अङ्कित (कृदन्त; अङ्क्/अङ्कय् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘महापद्मेण अङ्कितः’ = marked with the great-lotus sign
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धनाद्यम्wealth and the like
धनाद्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन + आद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘धन-आद्य’ = wealth and the like
धार्मिकायto a righteous person
धार्मिकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Dāna to worthy recipients (yati, deva-yajña performer, dhārmika) purifies wealth and accrues merit; gifts should be intentionally prepared and properly marked/allocated.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: offering wealth without clinging, aligning artha with dharma; sattva-increasing action that supports inner purification (citta-śuddhi).

Application: Set aside a portion of income for regular charity; prioritize learned ascetics, ritual performers, and demonstrably ethical persons; give with respectful presentation (clean, properly designated gifts).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana (Preta-kalpa/ācāra sections): recurring emphasis on dāna and śrāddha-related gifting to qualified recipients (general thematic parallel)

Y
Yatis (ascetics)
D
Daiva-yajvans (performers of offerings to the Devas)
D
Dhārmika (righteous person)

FAQs

This verse emphasizes that giving valuables—especially to ascetics, ritual performers, and the righteous—supports dharma and generates spiritual merit (puṇya), which the text treats as a key support for one’s well-being beyond this life.

While not describing the soul’s journey directly, it prescribes dharmic giving as a practical means to accumulate puṇya—an essential resource repeatedly invoked in Garuda Purana contexts for easing post-death transitions and securing auspicious outcomes.

Donate ethically earned resources to genuine renunciates, sincere worship/ritual service, and demonstrably righteous people or causes—prioritizing integrity of recipient and intention, not mere display.