Shloka 27

Prāyaścitta for Mahāpātakas (Great Sins), Vows, Tīrtha, and Sin-Destroying Observances

फल्गुतीर्थादिषु स्नातः सर्वाचारफलं लभेत् / इत्याह भगवान्विष्णुः पुरा मम यतव्रताः

phalgutīrthādiṣu snātaḥ sarvācāraphalaṃ labhet / ityāha bhagavānviṣṇuḥ purā mama yatavratāḥ

من اغتسل في تيرثا فَلغو وغيرها من المعابر المقدسة نال ثمرةَ جميع الأعمال الصالحة والعهود. هكذا تكلّم الربّ فيشنو قديماً إليّ وإلى أهل النذور المنضبطة.

फल्गुतीर्थादिषुin Phalgu-tirtha and other (tirthas)
फल्गुतीर्थादिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootphalgu-tīrtha + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन; ‘फल्गुतीर्थ’ + ‘आदि’ (आदि-समास/तत्पुरुषः: ‘फल्गुतीर्थ-आदिषु’ = in Phalgu-tirtha etc.)
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√snā (स्ना) + स्नात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having bathed’
सर्वाचारफलंthe fruit of all (good) conduct
सर्वाचारफलं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + ācāra + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘सर्वाचारस्य फलम्’ = fruit of all proper conduct)
लभेत्would obtain; may obtain
लभेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ्)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
आहsaid
आह:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह्/आह)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; ‘भगवान्’ इत्यस्य समानाधिकरणम्
पुराformerly; long ago
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: formerly)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
यतव्रताःO you of restrained vows
यतव्रताः:
Sambodhana (Addressed/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyata + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; कर्मधारयः (‘यतं व्रतं येषाम्’/‘यतव्रत’ = restrained in vows); संबोधनार्थेऽपि सम्भवः (contextually addressed)

Lord Vishnu

Concept: Tīrtha-snāna as a potent karmic amplifier: a single sacred act can yield the consolidated fruit of many observances when done with śraddhā and niyama.

Vedantic Theme: Grace (anugraha) operating through sacred places; karma becomes efficacious when aligned with sattva and devotion to Viṣṇu.

Application: Undertake tīrtha-snāna with restraint (yata-vrata), truthfulness, and devotion; treat pilgrimage as inner purification, not tourism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha/river ford

Related Themes: Garuda Purana: tīrtha-māhātmya and vrata-phala passages (general internal parallel)

V
Vishnu
P
Phalgu Tirtha

FAQs

This verse states that bathing at Phalgu Tirtha (and similar sacred fords) grants the merit comparable to the fruits of all righteous observances (sarvācāra-phala).

By emphasizing tirtha-snana as a powerful purifier of conduct and merit, it supports the Garuda Purana’s broader theme that dharmic actions and purification practices shape one’s post-death trajectory and auspicious outcomes.

Undertake sacred bathing/pilgrimage with disciplined vows and ethical restraint, treating the ritual as reinforcement of daily dharma rather than a substitute for right conduct.