Shloka 47

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

कलशेषु च विन्यस्य उत्तरादिष्वनुक्रमात् / रत्नानि चैव धान्यानि ओषधीं शतपुष्पिकाम्

kalaśeṣu ca vinyasya uttarādiṣvanukramāt / ratnāni caiva dhānyāni oṣadhīṃ śatapuṣpikām

ثم تُوضَعُ في الأواني الطقسية (الكَلَشَة) على الترتيب ابتداءً من جهة الشمال، ويُجعل فيها أيضًا الجواهرُ والحبوبُ والعُشبةُ الدوائيةُ المعروفةُ باسم «شَتَپُشْپِكَا».

कलशेषुin the pots (jars)
कलशेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विन्यस्यhaving placed/arranged
विन्यस्य:
Kriya (Auxiliary action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√अस् (धातु) + वि- (उपसर्ग) ; विन्यस्य (क्त्वान्त/gerund)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
उत्तरादिषुin the (directions) beginning with the north
उत्तरादिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर + आदि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीह्यर्थे न; तत्पुरुष-समास (उत्तरादि = ‘beginning with north’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
अनुक्रमात्in sequence, successively
अनुक्रमात्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘in order/stepwise’
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
धान्यानिgrains
धान्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
ओषधीम्a medicinal herb
ओषधीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootओषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शतपुष्पिकाम्śatapuṣpikā (a herb, ‘hundred-flowered’)
शतपुष्पिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत + पुष्पिका (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शतपुष्पिका = ‘having/with hundred flowers’, plant-name), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During kalasha-sthāpana/abhiṣeka preparations within a śrāddha-linked rite (contextual)

Concept: Ritual completeness through proper placement (vinnyāsa) of auspicious substances in kalashas.

Vedantic Theme: Saguṇa-upāsanā: honoring the cosmic order through symbolic supports; outer purity supporting inner steadiness.

Application: In any rite, keep a clear sequence and intentionality: place offerings with attention to direction, purity, and purpose (prosperity, sustenance, healing).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual-space/mandala orientation

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (kalasha-sthāpana/abhiṣeka context); Garuda Purana sections on śrāddha/antyeṣṭi where kalasha and tīrtha-jala are invoked (general parallel)

FAQs

This verse frames kalasha-arrangement as an ordered, direction-based ritual act, where auspicious and sustaining substances (gems, grains, medicinal herbs) are installed to sanctify and empower the rite.

This particular verse is primarily procedural (ritual setup) rather than a description of the soul’s journey; it supports the broader Garuda Purana emphasis that correct observance of rites (ācāra) sustains dharma and benefits the intended spiritual aim of the ceremony.

If performing a traditional pūjā or śrāddha-related observance, maintain orderly, direction-conscious arrangement and include culturally prescribed auspicious items (grains, symbolic wealth, and purifying botanicals) with clarity of intention and reverence.