Shloka 14

Vāstu-pūjā, Vāstu-maṇḍala Deities, Site Computations, and Doorway/Tree Prescriptions

सुरेज्यः पुरतः कार्यो यस्याग्नेय्यां महानसम् / कपिनिर्गमने (णी)?येन पूर्वतः सत्रमण्डपम्

surejyaḥ purataḥ kāryo yasyāgneyyāṃ mahānasam / kapinirgamane (ṇī)?yena pūrvataḥ satramaṇḍapam

يُجعل مذبحُ عبادة الآلهة في المقدّمة، وتُوضَع المطبخُ في الجنوب الشرقي. ويُرتَّب ممرٌّ لخروج القرد، وفي المقدّمة (نحو الشرق) يُقام جناحُ طقسِ القربان.

सुरेज्यःthe worshipper of the gods (reading/meaning uncertain)
सुरेज्यः:
कर्ता/विधेय (Subject/Predicate)
TypeNoun
Rootसुरेज्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पाठार्थः—‘सुर-इज्यः’ (देवपूजकः/यज्ञकर्ता) इति सम्भाव्यः
पुरतःin front; to the fore
पुरतः:
अधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
कार्यःshould be made/placed
कार्यः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicative adjective) ‘to be done/should be made’
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
आग्नेय्याम्in the south-east (direction)
आग्नेय्याम्:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआग्नेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
महानसम्kitchen
महानसम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सन्दर्भे कर्मरूपेण (to be made)
कपि-निर्गमनेat the monkey-exit (place)
कपि-निर्गमने:
अधिकरण (Location/Context)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक) + निर्गमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कपेः निर्गमनम्)
(णी)?येन(uncertain reading)
(णी)?येन:
अनिश्चित
TypeNoun
Root(अस्पष्ट)
Formपाठदोष/अनिश्चितपाठः; सम्भाव्यं ‘नीयेन’ (नी (धातु) + यत्/क्तव्य? इत्यादि) अथवा ‘न्यायेन’ इति; निश्चितं न शक्यते
पूर्वतःto the east; in front
पूर्वतः:
अधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
सत्र-मण्डपम्the sacrificial pavilion
सत्र-मण्डपम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक) + मण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सत्रस्य मण्डपः)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Household space is a ritual instrument; correct placement supports devas, fire, and orderly movement.

Vedantic Theme: Sacralization of daily life: gṛhastha-karma becomes yajña through right arrangement and intention.

Application: Place pūjā/altar in the front/east; keep kitchen in south-east; ensure functional circulation (passageways) and designate a clean area for rites/assemblies.

Primary Rasa: shanta

Type: house-plan orientation (vāstu)

Related Themes: Garuda Purana 1.46.15-16 (other room placements complete the vāstu scheme)

D
Devas
A
Agni

FAQs

This verse links ritual purity and effectiveness with correct spatial arrangement—placing the kitchen in the south‑east aligns cooking/fire with Agni’s direction.

It shows the text also preserves practical dharma—rules for organizing worship and sacrificial spaces—alongside its better-known teachings on death rites and the soul’s journey.

When setting up a home shrine or conducting a ritual, keep the worship area clean and front-facing, and place fire/cooking activities in the south‑east where feasible.