Shloka 11

Durgā Pūjā, 108-Nāma Japa, and Protective Homa in Preta-Kalpa Observance

अष्टाविंशभुजा ध्येया अष्टादशभुजाथवा / द्वादशाष्टभुजा वापि ध्येया वापि चतुर्भुजा

aṣṭāviṃśabhujā dhyeyā aṣṭādaśabhujāthavā / dvādaśāṣṭabhujā vāpi dhyeyā vāpi caturbhujā

تُتَأمَّل في الدهيانا على أنها ذات ثمانٍ وعشرين ذراعًا، أو ثماني عشرة؛ أو كذلك ذات اثنتي عشرة أو ثماني أذرع؛ بل حتى ذات أربع أذرع—فكلّ هذه الصور صالحة للتأمّل.

अष्टाविंशभुजाhaving twenty-eight arms
अष्टाविंशभुजा:
Visheshya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअष्टा + विंशति + भुज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-समासः; (देवी/मूर्ति) विशेषणम्
ध्येयाto be meditated upon
ध्येया:
Karya (Obligation/predicate)
TypeAdjective
Rootध्येय (कृदन्त; ध्यै धातोः -अनीय/यत् प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम्; ‘to be meditated upon’
अष्टादशभुजाhaving eighteen arms
अष्टादशभुजा:
Visheshya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअष्ट + दश + भुज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-समासः
अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ + वा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or else)
द्वादशाष्टभुजाhaving twelve (or eight) arms
द्वादशाष्टभुजा:
Visheshya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootद्वादश + अष्ट + भुज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-समासः (12 or 8 arms, as a combined option)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक (also/even)
ध्येयाto be meditated upon
ध्येया:
Karya (Obligation/predicate)
TypeAdjective
Rootध्येय (कृदन्त; ध्यै)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक (also)
चतुर्भुजाfour-armed
चतुर्भुजा:
Visheshya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भुज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-समासः

Lord Vishnu (speaking to Garuda / Vinata-putra)

Concept: Upāsanā can adopt multiple sanctioned forms; the deity’s essence is approachable through diverse iconographies.

Vedantic Theme: Saguṇa-upāsanā as a support for concentration (ekāgratā); nāma-rūpa plurality pointing toward one underlying tattva.

Application: Choose a form that stabilizes attention; remain respectful toward other lineages’ depictions; use consistent visualization for a set period.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: inner-vision (dhyāna) / shrine icon-space

Related Themes: Garuda Purana 1.38.12-13 (weapon/attribute listing for the many-armed form)

FAQs

This verse permits multiple iconographic forms for contemplation, indicating that sincere dhyāna can be performed using different traditional visualizations rather than insisting on a single fixed form.

Indirectly: it emphasizes disciplined meditation (dhyāna) as a means of inner purification and steadiness, which the Garuda Purana repeatedly treats as supportive for dharma and spiritual progress.

Choose a traditional form of the deity that your lineage/teacher prescribes (or that aids concentration), and practice consistent visualization during japa or puja without anxiety about “only one correct” depiction.