Shloka 9

Gāyatrī-Kalpa: Sandhyā-Japa, Devī-Namaskāra, and Homa for Dharma, Kāma, and Moksha

उत्तरे शिखरे जाता भूम्यां पर्वत वासिनी / ब्रह्मणा समनुज्ञाता गच्छ देवि यथासुखम्

uttare śikhare jātā bhūmyāṃ parvata vāsinī / brahmaṇā samanujñātā gaccha devi yathāsukham

وُلدتِ على القمّة الشمالية، وسكنتِ الأرض كساكنةٍ للجبال؛ وبعد أن أذن لكِ براهما إذنًا تامًّا، فامضي يا إلهةُ كما تشائين وفي سكينةٍ وهناء.

उत्तरेon the northern
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विशेषण (शिखरे)
शिखरेpeak, summit
शिखरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
जाताborn, arisen
जाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√jan (जन् धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूम्याम्on the earth/ground
भूम्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पर्वतO mountain
पर्वत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
वासिनीdwelling (female resident)
वासिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Root√vas (वस् धातु) + inī (णिनि/इनी)
Formकृदन्त; णिनि/इनी-प्रत्ययान्त (agent noun); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ), एकवचन
समनुज्ञाताpermitted, duly authorized
समनुज्ञाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam + anu + √jñā (ज्ञा धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (vocative), एकवचन
यथा-सुखम्as you please, comfortably
यथा-सुखम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + sukha (प्रातिपदिक)
Formसमास: अव्ययीभाव (adverbial) ‘यथा सुखम्’ = यथासुखम्; अव्यय (adverb)

Uncertain (needs surrounding dialogue; likely a divine authority figure addressing a देवी)

Concept: Divine missions proceed with proper authorization (anujñā) and alignment with cosmic order.

Vedantic Theme: Īśvara-saṅkalpa and loka-saṅgraha: actions harmonized with the sustaining order rather than personal impulse.

Application: Before undertaking major vows/rituals/initiations, seek proper guidance/permission (guru, elders, tradition) and proceed without agitation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain peak

Related Themes: Garuda Purana Devī-stuti/Devī-vidhi context around 1.37–1.38

B
Brahmā
D
Devī

FAQs

This verse highlights that even powerful beings act within cosmic authorization—Brahmā’s consent legitimizes movement and residence, reinforcing dharmic order.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; rather, it reflects a broader Garuda Purana theme that events unfold under higher cosmic governance.

Act with rightful sanction and ethical clarity—seek proper guidance, follow dharma, and proceed in a way that brings peace rather than disorder.