Shloka 55

Hayagrīva Pūjāvidhi: Root Mantra, Nyāsa, Maṇḍala-Devatā Worship, and Stotra

इत्येवं संस्तवं कृत्वा देवदेवं विचिन्तयेत् / हृत्पद्मे विमले रुद्र शङ्खचक्रगदाधरम्

ityevaṃ saṃstavaṃ kṛtvā devadevaṃ vicintayet / hṛtpadme vimale rudra śaṅkhacakragadādharam

وهكذا، بعد أن يقدّم المرء هذا النشيد من الثناء، فليتأمّل إلهَ الآلهة؛ وفي لوتس القلب الطاهر ليتدبّر الربَّ حاملَ الصدفة (شَنْخا) والقرص (تشاكرا) والهراوة (غَدَا).

इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक-निपात (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
संस्तवम्hymn of praise
संस्तवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving done/recited
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातुः कृ (करणे)
देवदेवम्the god of gods
देवदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवदेव (प्रातिपदिक) = देव + देव
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः कर्मधारयः (देवानां देवः)
विचिन्तयेत्should contemplate
विचिन्तयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातुः चिन्त् (चिन्तने) उपसर्गः वि
हृत्पद्मेin the heart-lotus
हृत्पद्मे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृत्पद्म (प्रातिपदिक) = हृत् + पद्म
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (हृदि पद्मम्)
विमलेpure
विमले:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (हृत्पद्मे)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
शङ्खचक्रगदाधरम्the bearer of conch, discus, and mace
शङ्खचक्रगदाधरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्खचक्रगदाधर (प्रातिपदिक) = शङ्ख + चक्र + गदा + धर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (शङ्खं चक्रं गदां च धरति)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: After praise, one should perform dhyāna on the Deva-deva in the purified heart-lotus, visualizing the conch-disc-mace-bearing Lord.

Vedantic Theme: Antaryāmin (indwelling Lord) approached through upāsanā; purification (viśuddhi) as prerequisite for stable meditation.

Application: Use as a meditation instruction: recite stuti, then visualize Viṣṇu with śaṅkha-cakra-gadā in the heart; cultivate mental purity and one-pointedness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: inner sacred space

Related Themes: Garuda Purana 1.34.54 (stuti); Garuda Purana 1.34.56 (Hayagrīva dhyāna); Garuda Purana 1.34.57 (phalaśruti)

D
Devadeva (Supreme Lord/Vishnu)
R
Rudra (addressed)

FAQs

This verse presents praise (saṃstava) followed by inner contemplation as a direct spiritual method—turning devotion into focused meditation on the Supreme Lord seated in the purified heart.

By emphasizing heart-centered remembrance of Vishnu (with His identifying emblems), it points to inner purification and God-consciousness as the stabilizing support for liberation-oriented life, which the Garuda Purana repeatedly treats as the highest refuge.

After reciting a Vishnu-stotra, sit briefly in silence and visualize Vishnu in the heart-lotus—pure, steady, and clearly identified—cultivating calm, ethical restraint, and devotion in daily conduct.