Shloka 26

Yuga-Dharma, Kalpa Measure, Purāṇa Definitions, and the Kali-Yuga Power of Nāma-Kīrtana

यदा लोभस्त्वसन्तोषो मानो दम्भश्च मत्सरः / कर्मणाञ्चापि काम्यानां द्वापरं तद्रजस्तमः

yadā lobhastvasantoṣo māno dambhaśca matsaraḥ / karmaṇāñcāpi kāmyānāṃ dvāparaṃ tadrajastamaḥ

إذا ظهرتِ الطمعُ وعدمُ القناعة، ومعهما الكِبرُ والرياءُ والحسد، وإذا اندفع الناسُ إلى الطقوسِ والأعمالِ الطامعةِ في الثمرة بدافع الشهوة، فذلك هو عصرُ الدفاپرا، تغلبُ عليه الراجسُ والتامس.

यदाwhen
यदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
लोभःgreed
लोभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (but/indeed)
असन्तोषःdiscontent
असन्तोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसन्तोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मानःpride
मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दम्भःhypocrisy/ostentation
दम्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मत्सरःenvy
मत्सरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कर्मणाम्of actions
कर्मणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्धे
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (also)
काम्यानाम्of desire-motivated (actions)
काम्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण (कर्मणाम्)
द्वापरम्Dvāpara (age)
द्वापरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वापर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; युग-नाम; विधेय (predicate)
तत्that
तत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेतक (that)
रजस्तमःrajas-and-tamas (mixture/predominance)
रजस्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस्-तमस् (प्रातिपदिक; समाहार-द्वन्द्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (rajas and tamas as a combined predominance)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Rajas-tamas dominance manifests as lobha, asantoṣa, māna, dambha, matsara and attachment to kāmya actions.

Vedantic Theme: Guṇic bondage: tamas clouds discernment, rajas agitates desire; liberation requires sattva cultivation and transcendence of guṇas.

Application: Identify these vices as tamasic/rājasic symptoms; apply counter-practices—contentment, humility, honesty, generosity, and devotional remembrance.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana ethical catalogues of vices and their consequences

V
Vishnu
G
Garuda
D
Dvapara Yuga
R
Rajas
T
Tamas

FAQs

This verse gives a diagnostic list—greed, discontent, pride, hypocrisy, and envy—showing how the yuga is recognized by the dominance of rajas and tamas and by a turn toward reward-seeking actions.

It links inner vices (lobha, dambha, matsara) with kāmya-karma—actions and rites performed primarily for personal gain—indicating a shift from duty-based dharma to desire-driven conduct.

Cultivate contentment and humility, reduce envy and perform duties with less attachment to results—transforming kāmya motivation into more sattvic, ethical action.