Shloka 21

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

उपोष्य रजनीमेकां पञ्चगव्येन शुध्यति / वर्णबाह्येन संस्पृष्टः पञ्चरात्रेण वै तदा

upoṣya rajanīmekāṃ pañcagavyena śudhyati / varṇabāhyena saṃspṛṣṭaḥ pañcarātreṇa vai tadā

بصيام ليلةٍ واحدة يطهر المرء باستعمال «بانتشاغافيا» (pañcagavya). أمّا إن مسّه شخصٌ خارج نظام الفَرْنَة، فإن الطهارة تُنال حينئذٍ بعد خمس ليالٍ من الالتزام.

उपोष्यhaving fasted
उपोष्य:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउप+√वस्/√उष् (धातु; उपवासार्थे) → उपोष्य (क्त्वान्त)
Formअव्यय; क्त्वान्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
रजनीम्a night
रजनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्याविशेषण
पञ्चगव्येनwith pañcagavya
पञ्चगव्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपञ्च + गव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; द्विगु-समास (five products of the cow)
शुध्यतिis purified
शुध्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√शुध् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वर्णबाह्येनby an outcaste (outside varṇa)
वर्णबाह्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर्ण + बाह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—वर्ण-बाह्य (outside the varṇa)
संस्पृष्टःtouched/contaminated
संस्पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+√स्पृश् (धातु) → संस्पृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle), विशेषण
पञ्चरात्रेणby (observing for) five nights
पञ्चरात्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपञ्च + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; द्विगु-समास (five nights)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
तदाthen
तदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Prāyaścitta through upavāsa and pañcagavya; heavier contact impurity requires longer observance (five nights).

Vedantic Theme: Tapas (austerity) as purifier; discipline of body and senses supports sattva and dharmic eligibility.

Application: Use proportionate corrective discipline: brief fast and cleansing for minor lapses; longer regulated observance for major boundary transgressions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: domestic/ritual

Related Themes: Garuda Purana 1.222 (pañcagavya and graded śuddhi durations)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents pañcagavya as a recognized means of śuddhi (ritual purification), especially when paired with a brief fast, indicating its role in expiatory practice (prāyaścitta).

By defining time-based purification after contact-based impurity, the verse supports the broader Garuda Purana emphasis that purity and prescribed observances are prerequisites for effective rites (including śrāddha and related ceremonies).

It encourages disciplined, time-bound self-restraint (fasting/observance) and conscientious ritual hygiene, while reminding practitioners to follow their tradition’s guidance for purification practices.