Shloka 19

Snāna-Śauca Krama: Varuṇa–Āpaḥ Mantras, Aghamarṣaṇa, Sūrya-Upasthāna, and Sarva-Tarpaṇa

द्रुपदादिव इति च शन्नो देवीरपां रसः / आपो देवो पावमान्यः पुनन्त्वाद्या ऋचो नव

drupadādiva iti ca śanno devīrapāṃ rasaḥ / āpo devo pāvamānyaḥ punantvādyā ṛco nava

«يُتلى» كذلك «drupadādiva…» وأيضًا «śanno devīḥ…». لِيُطَهِّرْنا جوهرُ (rasa) المياه الإلهية (Āpaḥ)؛ ولْيَغْسِلْنا إلهُ الماء، بافامانا Pavamāna—المُطهِّر. فهذه هي آيات الـṚk التسع الأولى المستعملة.

द्रुपदात्from the tree-stump/firm base (drupada)
द्रुपदात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootद्रुपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
इवlike/as
इव:
Upamana marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
इतिthus/“…”
इति:
Quotation marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-बोधक अव्यय (quotative particle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शत्be auspicious/bring peace
शत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; √शम् (शमुँ उपशमे)
नःfor us/our
नः:
Sampradana/Beneficiary (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
देवीःgoddesses
देवीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
अपाम्of the waters
अपाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
रसःessence/juice
रसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आपःwaters
आपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
देवःa god/divine one
देवः:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पावमान्यःpertaining to Pavamāna (purifying)
पावमान्यः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावमान्य (प्रातिपदिक; पावमान-सम्बन्धी)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुनन्तुmay they purify
पुनन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पू (धातु; पूञ् पवने)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
आद्याःthe first/initial
आद्याः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ऋचःṛc-verses
ऋचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋच्/ऋचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
नवnine
नव:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनवन् (प्रातिपदिक)
Form(अव्ययवत्) संख्यावाचक; स्त्रीलिङ्ग प्रथमा (1st), बहुवचन (ऋचः इति पदस्य विशेषण)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Mantra-śuddhi: purification arises through invoking the divine essence (rasa) of Waters and the Pavamāna purifier.

Vedantic Theme: External śuddhi supports internal sattva; purity is both physical and consciousness-oriented.

Application: Use purificatory mantras with intent (saṅkalpa) that the ‘rasa’ of purity cleanse speech, mind, and body; keep count/structure (here: first nine ṛks).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: waterside/ablution setting

Related Themes: Garuda Purana: repeated use of ‘pāvamānī’ and water-mantras as preparatory śauca for rites; Garuda Purana: emphasis that mantra and śraddhā together yield efficacy

Ā
Āpaḥ (Waters)
P
Pavamāna (Purifier Deity)

FAQs

This verse frames the Waters as a divine purifying power; reciting specific Vedic mantras while using water is presented as a foundational cleansing step before performing rites.

It indicates a mantra-based purification sequence—invoking Āpaḥ and Pavamāna—used to sanctify the performer and materials, which is essential before śrāddha or other post-death observances.

Begin any solemn rite (or personal spiritual practice) with a deliberate purification: clean water, mindful recitation of purificatory prayers, and an intention for inner and outer cleanliness.