Shloka 73

Oṣadhi-nāma-nirdeśa: Paryāya (Synonyms) of Herbs, Minerals, and Classical Measures

पलं बिल्वञ्च मुष्टिः स्याद्द्वे पले प्रसृतिं वदेत् / अञ्जलिं कुडवञ्चैव विद्यात्पलचतुष्टयम्

palaṃ bilvañca muṣṭiḥ syāddve pale prasṛtiṃ vadet / añjaliṃ kuḍavañcaiva vidyātpalacatuṣṭayam

ويُسمّى «pala» أيضًا «bilva»، ويُعرَف بأنه «muṣṭi» (قبضة). ويُقال إن «pala» اثنين هما «prasṛti» (قبضتان). وأما «añjali» و«kuḍava» فليُعلَم أنهما يبلغان أربعة «pala».

पलम्a pala
पलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्
बिल्वम्a bilva (measure)
बिल्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिल्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधकः (conjunction)
मुष्टिःa fistful (muṣṭi)
मुष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचनम्
स्यात्would be; is said to be
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचनम्; संख्याविशेषणम्
पलेtwo palas
पले:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचनम्
प्रसृतिम्a prasṛti (measure)
प्रसृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
वदेत्should call; should state
वदेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
अञ्जलिम्a handful (añjali)
अञ्जलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
कुडवम्a kuḍava (measure)
कुडवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधकः (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थकः (particle: indeed/only)
विद्यात्should know
विद्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
पलचतुष्टयम्a set of four palas
पलचतुष्टयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (palānāṃ catuṣṭayam)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Embodied pramāṇa: aligning hand-measures with canonical weights to preserve correctness in offerings and daily conduct.

Vedantic Theme: Discipline in action (karma) through accurate means; external order supports inner sattva.

Application: When measuring grains/powders: treat pala as bilva/muṣṭi; 2 palas = prasṛti; 4 palas = añjali/kuḍava—use consistent vessels/handful standards in rites and charity.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.204.72, 1.204.74-76 (same measurement sequence)

G
Garuda

FAQs

This verse standardizes traditional measures used for ritual offerings, helping ensure that pinda-dāna and related rites are performed with correct quantities.

In śrāddha and pinda-dāna contexts, precise measures determine the proper preparation and offering of food/oblations for the departed; this verse defines those units.

When performing śrāddha or commissioning rites, use these measure-equivalences to align offerings with textual tradition, emphasizing care, accuracy, and reverence in ritual duty.