Shloka 6

Gaṇapati-Mantra Siddhi, Vighna-Nivāraṇa Rites, Vśīkaraṇa-Style Applications, and Cikitsā

Therapeutic Formulas

ह्रीङ्कारं सविसर्गञ्च प्रातः काले नरस्तु यः / स्त्रीणां ललाटे विन्यस्य वशतां नयति ध्रुवम्

hrīṅkāraṃ savisargañca prātaḥ kāle narastu yaḥ / strīṇāṃ lalāṭe vinyasya vaśatāṃ nayati dhruvam

الرجلُ الذي يضع في الصباح مقطعَ «Hrīṃ» مع الفِسَرْغا (ḥ) على جباهِ النساء (كتابةً أو وسمًا)، يُخضعهنّ يقينًا لسلطانه.

hrīṅkāramthe syllable ‘hrīṃ’ (hrīṅkāra)
hrīṅkāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothrīṅkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
savisargamwith visarga (ḥ)
savisargam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + visarga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (visargena saha = with visarga)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: in the morning)
kāleat the time
kāle:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअन्वय-अव्यय (particle)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
strīṇāmof women
strīṇām:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
lalāṭeon the forehead
lalāṭe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootlalāṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
vinyasyahaving placed
vinyasya:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvi + ni + √as/√nyas (धातु; √nyas)
Formल्यप्/क्त्वार्थे अव्यय-कृदन्त (gerund): having placed/inscribed
vaśatāminto subjugation
vaśatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvaśatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; भाववाचक (state of being under control)
nayatileads, brings
nayati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dhruvamcertainly, surely
dhruvam:
Sambandha (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/निश्चयार्थे अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable adverbial accusative: certainly)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Use of bīja-mantra (Hrīṃ with visarga) as a vashya technique is described; ethically, it raises the dharmic issue of coercion vs. consent.

Vedantic Theme: Misapplication of śakti for egoic ends binds the agent further in karma; restraint (dama) and non-harming align better with sattva.

Application: Reject coercive ‘control’ aims; reinterpret as self-cultivation of attractiveness/charisma through purity, respectful conduct, and devotional discipline.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: domestic/private space (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.185.2-5 (same siddhi-oriented cluster)

W
Women (strī)
M
Man (nara)

FAQs

The verse presents Hrīṃ as a bīja-mantra whose ritual placement (with visarga) is said to produce a specific effect—bringing women under the practitioner’s influence.

No. This shloka is framed as a ritual/mantra instruction within Ācāra-related material rather than describing the soul’s journey, Yama’s kingdom, or śrāddha/preta procedures.

Read it as a documentation of historical ritual beliefs about mantra efficacy; in practice, prioritize dharmic conduct—self-control, consent, and ethical discipline—over coercive aims.