Shloka 3

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

छायासुष्कां वटीं कुर्यात्पिष्ट्वा तण्डुलवारिणा / मधुना सहसा चाक्ष्णोरञ्जनात्तिमिरादिनुत्

chāyāsuṣkāṃ vaṭīṃ kuryātpiṣṭvā taṇḍulavāriṇā / madhunā sahasā cākṣṇorañjanāttimirādinut

يُصنَعُ من العُشبةِ المُجفَّفةِ في الظلِّ أقراصٌ بعدَ سَحقِها بماءِ الأرز؛ ثم تُخلَطُ بالعسل وتُستعمَلُ كأَنْجَنَة (كُحلٍ علاجي) للعينين، فتُزيل سريعًا الغشاوةَ الشبيهةَ بالساد وما يتصل بها من علل.

छायाin shade / by shade
छाया:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; (छायायाम्—‘in shade’ अर्थे, क्रियाविशेषणवत्)
सुष्काम्dried
सुष्काम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुष्क (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (वटीम्)
वटीम्a pill/tablet
वटीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कुर्यात्should make
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पिष्ट्वाhaving ground
पिष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपिष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
तण्डुलवारिणाwith rice-water
तण्डुलवारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतण्डुल (प्रातिपदिक) + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (तण्डुलानां वारि)
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
सहसाquickly / at once
सहसा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अक्ष्णोःof the two eyes
अक्ष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन (द्विवचन-रूपम्)
अञ्जनात्from collyrium application
अञ्जनात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादानार्थ (from application of collyrium)
तिमिरादिनुत्a remover of cataract etc.
तिमिरादिनुत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतिमिर (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + नुत् (प्रातिपदिक; √नुद्-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तिमिर-आदि-नुद् = तिमिरादीन् नुदति इति)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Yukti (skillful means) and niyama (method) in healing—proper processing (shade-drying, correct anupana) matters.

Vedantic Theme: Clarity of senses as supportive for svadhyaya and contemplation; yet senses are instruments, not the Self.

Application: Shade-dry the herb, grind with rice-water, mix with honey, apply as anjana; maintain sterility and correct dosage.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.177.2-6 (sequence of netra remedies: vati/anjana)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

The verse presents anjana as a therapeutic application: a shade-dried herb made into a pill with rice-water and honey is used as an eye-salve to reduce timira (visual dimness/cataract-like condition).

This verse does not address the soul’s journey; it belongs to a practical, remedial section describing bodily treatments, here focused on eye disorders.

It preserves a traditional formulation concept (shade-drying, rice-water grinding, honey as a vehicle), but any real-world medical use should be guided by a qualified Ayurvedic practitioner and modern eye-care advice.