Shloka 71

Treatment of Nāḍī-vraṇa, Bhagandara, Upadaṃśa, Fractures, Kuṣṭha/Śvitra, Āmlapitta, ENT–Eye Disorders, and Bleeding Conditions

तण्डुलीयकमूलं तु सक्षौद्रे सरसाञ्जनम् / तण्डुलोदकसंपीतं सर्वांश्चासृक्दराञ्जयेत् / कुशमूलं तण्डुलाद्भिः पीतं चासृक्दरं जयेत्

taṇḍulīyakamūlaṃ tu sakṣaudre sarasāñjanam / taṇḍulodakasaṃpītaṃ sarvāṃścāsṛkdarāñjayet / kuśamūlaṃ taṇḍulādbhiḥ pītaṃ cāsṛkdaraṃ jayet

جذر «تَنْدُلييَكَ» (taṇḍulīyaka) إذا أُخذ مع العسل ومع مستحضر قابض شبيهٍ بالأَنْجَنَة (añjana)، ثم شُرب بماء غسل الأرز، غلب جميع أنواع «أسْرِك-دَرَ» (asṛk-dara: علل النزف). وكذلك جذر «كوشا» (kuśa) إذا شُرب بماء الأرز قهر النزف.

taṇḍulīyaka-mūlamroot of taṇḍulīyaka
taṇḍulīyaka-mūlam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottaṇḍulīyaka (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (taṇḍulīyakasya mūlam)
tubut/and
tu:
None (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
sa-kṣaudretogether with honey
sa-kṣaudre:
Karana (Instrument/करण)
TypeIndeclinable
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + kṣaudra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘स’ = सह (with); सप्तमी-एकवचन-आधारित अव्ययार्थ (in/with honey)
sa-rasa-añjanamañjana (collyrium/medicine) with juice/essence
sa-rasa-añjanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/सह) + rasa (प्रातिपदिक) + añjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव (sarasam añjanam = añjana with juice/essence)
taṇḍula-udaka-saṃpītamsoaked with rice-water
taṇḍula-udaka-saṃpītam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottaṇḍula (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक) + saṃ√pā (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘saṃpīta’ = well-soaked/imbibed; षष्ठी-तत्पुरुष (taṇḍulodaka) qualifying saṃpīta
sarvānall
sarvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (object-qualifier)
caand
ca:
None (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
asṛk-darānbleeding disorders (asṛkdara)
asṛk-darān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasṛk (प्रातिपदिक) + dara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (asṛjaḥ daraḥ = bleeding/discharge of blood)
jayetshould conquer/cure
jayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु √जि)
Formविधिलिङ् (optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kuśa-mūlamkuśa root
kuśa-mūlam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kuśasya mūlam)
taṇḍula-adbhiḥwith rice-water
taṇḍula-adbhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottaṇḍula (प्रातिपदिक) + ap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आप्-शब्द), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (taṇḍulānām adbhiḥ = with rice-water)
pītamtaken (drunk/ingested)
pītam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpā (धातु √पा)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘drunk/ingested’ (qualifying kuśamūlam)
caand
ca:
None (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
asṛk-darambleeding/discharge (asṛkdara)
asṛk-daram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasṛk (प्रातिपदिक) + dara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष
jayetshould cure
jayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु √जि)
Formविधिलिङ् (optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Timely intervention and disciplined application of remedies to protect life-force (prāṇa) and blood (rakta).

Vedantic Theme: Preservation of the embodied instrument for rightful action; restraint and right means (upāya) as expressions of sattva.

Application: For asṛk-dara, administer taṇḍulīyaka root with honey and an astringent preparation, taken with rice-water; alternatively kuśa root with rice-washed water, under guidance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.171 (series of hemorrhagic/bleeding remedies); Garuda Purana 1.172.1 (transition to women’s disorders where bleeding is prominent)

T
Tanduliyaka
K
Kusha
H
Honey
A
Asrikdara

FAQs

This verse shows kuśa is valued not only ritually but also therapeutically—its root is prescribed as a drink to help manage bleeding disorders.

It does not discuss the soul’s journey; it belongs to a medicinal instruction section, presenting remedies that support righteous living by preserving health.

Treat the verse as a traditional citation for herbal approaches to bleeding, but seek medical evaluation first and use Ayurvedic preparations only under qualified supervision.