Shloka 59

Arśa-nidāna: Causes, Prodrome, Doṣa-types, and Complications of Hemorrhoids

श्लेष्मणः स्निग्धता तस्य ग्रथितत्वं सवर्णता / अर्शसां प्रशमे यत्नमाशु कुर्वीत बुद्धिमान् / तान्याशु हि गदन्धा (कार्) य्य कुर्युर्बद्धगुदोदरम्

śleṣmaṇaḥ snigdhatā tasya grathitatvaṃ savarṇatā / arśasāṃ praśame yatnamāśu kurvīta buddhimān / tānyāśu hi gadandhā (kār) yya kuryurbaddhagudodaram

ومن علاماته لزوجةُ البلغم (Śleṣman/Kapha) ودُهنيّتُه، وتكتّله وتغلّظه، وتغيّر اللون على نسقٍ واحد. لذلك ينبغي للعاقل أن يبادر إلى المعالجة لإخماد داء الأرشاس (البواسير). فإن هذه العلل إن أُهمِلَت أسرعت إلى مرضٍ خبيثٍ ذي رائحة كريهة، وقد تُحدِث انسدادًا في المستقيم وانتفاخًا في البطن.

श्लेष्मणःof kapha
श्लेष्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्लेष्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (सम्बन्ध)
स्निग्धताunctuousness
स्निग्धता:
Karta/Predicative feature (कर्ता/लक्षण)
TypeNoun
Rootस्निग्ध-ता (प्रातिपदिक; तद्धितान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; भाववाचक (quality noun)
तस्यof it/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी एकवचन; सर्वनाम
ग्रथितत्वम्thickening/knottedness
ग्रथितत्वम्:
Karta/Predicative feature (कर्ता/लक्षण)
TypeNoun
Rootग्रथित-त्व (कृदन्त-प्रातिपदिक; ग्रथ् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; भाववाचक (state of being knotted/thickened)
सवर्णताuniform coloration
सवर्णता:
Karta/Predicative feature (कर्ता/लक्षण)
TypeNoun
Rootस-वर्ण-ता (प्रातिपदिक; तद्धितान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तत्पुरुषः (समानः वर्णः) + ता
अर्शसाम्of hemorrhoids/piles
अर्शसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्शस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (सम्बन्ध)
प्रशमेin alleviation/relief
प्रशमे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (अधिकरण)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
कुर्वीतshould do
कुर्वीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
बुद्धिमान्the intelligent person
बुद्धिमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; गुणवाचक (one who is intelligent)
तानिthose (conditions)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; सर्वनाम
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
गदन्धाःthose blinded by disease
गदन्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगद-अन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; तत्पुरुषः (गदेन अन्धः = रोगेण मोहितः)
कार्यto be done/should be done
कार्य:
Vidhyartha (Obligation/विध्यर्थ)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन (प्रयोगानुसारं); ‘to be done/should be done’
कुर्युःthey should do
कुर्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
बद्धगुदोदरम्obstructed rectum and abdomen (constipated/blocked belly)
बद्धगुदोदरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबद्ध-गुद-उदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; तत्पुरुषः (बद्धं गुदं यस्य/यत्र, गुदस्य उदरस्य वा)

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinatā-putra, as typical in Garuḍa Purāṇa narration)

Dosha: Kapha

Concept: Pramāda (negligence) in health leads to escalation; wisdom is prompt remedial action.

Vedantic Theme: Kārya-kāraṇa (cause-effect) applied to embodied life; disciplined action sustains one’s capacity for dharma.

Application: Do not delay management of arśas (hemorrhoids); address kapha signs (snigdhata, granthita, uniform discoloration) and prevent obstruction/abdominal distension.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.156 (arśas/roga-lakṣaṇa context); Garuda Purana 1.157 (digestive nidāna continuation)

G
Garuda

FAQs

This verse stresses prompt pacification of arśas because kapha-related thickening and discoloration can rapidly worsen into obstructive and foul complications affecting the rectum and abdomen.

It does not directly discuss the soul’s journey; instead, it gives dhārmic-practical instruction on maintaining bodily health, implying that neglect of disease is unwise and leads to suffering.

Recognize early signs of worsening kapha-related congestion and seek timely treatment; do not ignore chronic piles/constipation, as neglect can lead to more serious obstruction and abdominal distress.