Shloka 15

Jvara-Nidāna-Lakṣaṇa: Causes, Doṣic Types, Āma/Nirāma Stages, and Prognosis of Fever

सस्वनौ सरुजौ कर्णौ महाशीतौ हि नैव वा / परिदग्धा खरा जिह्वा गुरुस्त्रस्ताङ्गसन्धिता

sasvanau sarujau karṇau mahāśītau hi naiva vā / paridagdhā kharā jihvā gurustrastāṅgasandhitā

تطنّ الأذنان وتؤلمان؛ ويغشاهما بردٌ شديد (ولا راحة). ويشعر اللسان كأنه مُحترقٌ خشن، وتغدو مفاصل الأطراف ثقيلةً مرتجفة.

सस्वनौringing/noisy
सस्वनौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस + स्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; बहुव्रीहिः—‘स्वनः (नादः) अस्ति ययोः’
सरुजौpainful
सरुजौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस + रुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; बहुव्रीहिः—‘रुजा (वेदना) अस्ति ययोः’
कर्णौthe two ears
कर्णौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
महाशीतौvery cold
महाशीतौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहाशीत (प्रातिपदिक; महा + शीत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘कर्णौ’ इत्यस्य विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/हेत्वर्थक-निपात
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
एवat all
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
परिदग्धाscorched/burnt
परिदग्धा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि + √दह् (धातु) + क्त (दग्ध)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त—‘परितः दग्धा’
खराrough/harsh
खरा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘जिह्वा’ इत्यस्य विशेषणम्
जिह्वाtongue
जिह्वा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गुरुःheavy
गुरुः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘जिह्वा’ इत्यस्य विशेषणम् (स्त्रीलिङ्गे ‘गुरुः’ इति वैदिक/छान्दस-प्रयोगः)
त्रस्ताtrembling
त्रस्ता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रस्त (प्रातिपदिक; √त्रस् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘जिह्वा’ इत्यस्य विशेषणम्—‘कम्पिता/भीता’
अङ्गसन्धिताaffecting the joints/limb-joints
अङ्गसन्धिता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअङ्ग + सन्धि + त (प्रातिपदिक; √धा (धातु) + क्त/त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘अङ्गानां सन्धिषु (वा) स्थित/निहिता’ इत्यर्थे

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Dosha: Vata

Concept: Karmic retribution can target sensory faculties and speech-related organ (tongue), implying moral causality tied to hearing/speaking and bodily action.

Vedantic Theme: Indriya-nigraha: uncontrolled senses lead to bondage; suffering mirrors prior misuse of faculties.

Application: Practice truthful, non-harmful speech; avoid slander and harsh words; cultivate sense-restraint and devotional recitation to purify vāg-indriya.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: indriya-specific torments and bodily heaviness (1.147 sequence)

FAQs

This verse highlights the karmic suffering experienced in the post-death condition, motivating dharmic living and proper rites that are traditionally said to aid and steady the departed.

It depicts the distressing sensory-like experiences of the subtle/preta condition—ringing ears, cold, scorched tongue, trembling joints—used in the text to portray the hardships of the journey after death.

Live ethically to reduce harmful karma, and if following tradition, perform remembrance and śrāddha/charity with sincerity as acts of support and responsibility toward ancestors.