Shloka 26

Mahābhārata-saṅkṣepa and Avatāra-kāraṇa

Brahmā’s Synopsis of the Epic and the Logic of Divine Descents

शिखण्ड्यर्जुनबाणैश्च भीष्मः शरशतैश्चितः / उत्तरायणमावीक्ष्य ध्यात्वा देवं गदाधरम्

śikhaṇḍyarjunabāṇaiśca bhīṣmaḥ śaraśataiścitaḥ / uttarāyaṇamāvīkṣya dhyātvā devaṃ gadādharam

وقد ثُقِب بهيشما بمئات السهام التي أطلقها شيخاندِن وأرجونا، فغدا جسده مكسوًّا بعِيدان السهام؛ وانتظر مجيء أوتّرايانا، متأمّلًا الربَّ حاملَ الهراوة (فيشنو)، ثابتًا في استغراقه به.

śikhaṇḍi-arjuna-bāṇaiḥby the arrows of Śikhaṇḍī and Arjuna
śikhaṇḍi-arjuna-bāṇaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśikhaṇḍin (प्रातिपदिक) + arjuna (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचनम्; तत्पुरुषसमासः (शिखण्ड्यर्जुनयोः बाणैः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
bhīṣmaḥBhīṣma
bhīṣmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
śaraśataiḥwith hundreds of arrows
śaraśataiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśaraśata (प्रातिपदिक; śara+śata)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचनम्; द्विगुसमासः (शर + शत)
citaḥheaped/covered
citaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcita (कृदन्त; √ci (चि) ‘to pile/heap’, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (bhīṣmaḥ)
uttarāyaṇamthe northern solstice (Uttarāyaṇa)
uttarāyaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuttarāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; तत्पुरुषः (उत्तरं अयनम्)
āvīkṣyahaving looked at, observing
āvīkṣya:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā-√īkṣ (ईक्ष्)
Formक्त्वान्त/ल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभावः; उपसर्गः आ-
dhyātvāhaving meditated on
dhyātvā:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√dhyai (ध्यै)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
devamthe god (Lord)
devam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
gadādharamthe mace-bearer (Viṣṇu)
gadādharam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgadādhara (प्रातिपदिक; gadā+dhara)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; तत्पुरुषः (गदां धरति इति)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra in the Garuda Purana’s dialogue framework)

Concept: Even amid pain, one can fix the mind on Bhagavān; choosing the auspicious time (Uttarāyaṇa) symbolizes conscious departure and mastery over prāṇa.

Vedantic Theme: Smaraṇa at the time of death (antakāla-smṛti) and ekāgratā leading toward liberation; īśvara-dhyāna transcending bodily suffering.

Application: Practice steady remembrance (nāma/dhyāna) daily so that in crisis the mind naturally turns to the Divine; cultivate patience and timing in major life transitions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: battlefield-turned-ascetic-resting-place

Related Themes: Garuda Purana (1.145) Bhīṣma’s fall, dhyāna on Gadādhara, and subsequent liberation description

B
Bhishma
S
Shikhandin
A
Arjuna
V
Vishnu (Gadadhara)

FAQs

This verse presents Uttarāyaṇa as an auspicious cosmic period associated with a favorable transition at death; Bhīṣma deliberately waits for it while fixing his mind on Viṣṇu.

By highlighting Bhīṣma’s deliberate timing and Viṣṇu-meditation, the verse implies that conscious remembrance of the Lord at life’s end supports a higher spiritual passage and liberation-oriented destiny.

Cultivate steady devotion and remembrance of Viṣṇu throughout life so that, at critical moments, the mind naturally rests on the divine rather than fear or attachment.