Shloka 32

तस्यांशुमान्सुतो विद्वान्दिलीपस्तत्सुतो ऽभवत् / भगीरथो दिलीपाच्च यो गङ्गामानयद्भुवम्

tasyāṃśumānsuto vidvāndilīpastatsuto 'bhavat / bhagīratho dilīpācca yo gaṅgāmānayadbhuvam

وكان ابنه العالِم أَمْشُومان؛ وابنُ أَمْشُومان هو دِلِيبَة؛ ومن دِلِيبَة وُلِدَ بَهَگِيرَثَة—الذي أنزل نهرَ گَنْگَا إلى الأرض.

तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अंशुमान्Aṃśumān (proper name)
अंशुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (apposition)
विद्वान्learned/wise
विद्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
दिलीपःDilīpa (proper name)
दिलीपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिलीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्his/that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सुतः इत्यस्य विशेषण
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भगीरथःBhagīratha (proper name)
भगीरथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दिलीपात्from Dilīpa
दिलीपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदिलीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
गङ्गाम्the Ganges
गङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आनयत्brought
आनयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + आ-उपसर्ग
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भुवम्to the earth
भुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुव्/भू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Tapas and devotion can transform collective karma; sacred waters symbolize grace meeting effort.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha (divine grace) responding to niṣkāma effort; purification and uplift of lineage.

Application: Undertake disciplined practice for the welfare of others; engage with sacred ecology (protect rivers) as dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: river/tirtha

Related Themes: Garuda Purana 1.138.30 (Sagara’s sons—context for why Gaṅgā is brought); Garuda Purana 1.138.33 (continuation of lineage)

A
Aṁśumān
D
Dilīpa
B
Bhagīratha
G
Gaṅgā

FAQs

This verse highlights Bhagīratha as the pivotal king whose tapas and effort caused Gaṅgā to descend to earth, a foundational dharmic event closely associated with purification and ancestral welfare in later tradition.

Indirectly, it supports the Purana’s broader emphasis on purification and merit: sacred waters like Gaṅgā become instruments of spiritual cleansing that are often connected with rites for the departed and the accumulation of punya.

Remembering exemplars like Bhagīratha encourages perseverance in dharma and supports the traditional value placed on purity, pilgrimage, and sincere religious effort for the well-being of family and ancestors.