Shloka 66

Nīti-saṅgraha: Conduct, Association, Kali-yuga Decline, and the Supremacy of Vidyā

अश्वं श्रान्तं गजं मत्तं गावः प्रथमसूतिकाः / अनूदके च मण्डूकान्प्राज्ञो दूरेण वर्जयेत्

aśvaṃ śrāntaṃ gajaṃ mattaṃ gāvaḥ prathamasūtikāḥ / anūdake ca maṇḍūkānprājño dūreṇa varjayet

على العاقل أن يبتعد بعيدًا عن الفرس المجهَد، وعن الفيل الهائج في سُعار الشبق (المست)، وعن الأبقار التي ولدت أول مرة، وعن الضفادع الموجودة في مواضع لا ماء فيها.

aśvamhorse
aśvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
śrāntamtired
śrāntam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrānta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (past participle), पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
gajamelephant
gajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
mattamintoxicated/musth
mattam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmatta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (past participle), पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
gāvaḥcows
gāvaḥ:
Karma (Object list/कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचनम् (plural)
prathamasūtikāḥ(cows) calving for the first time
prathamasūtikāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक) + sūtikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचनम् (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (prathamā sūtiḥ yāsām)
anūdakein a waterless place
anūdake:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootan-udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचनम् (singular); कर्मधारयः (udaka-rahite)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः (and)
maṇḍūkānfrogs
maṇḍūkān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇḍūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचनम् (plural)
prājñaḥa wise person
prājñaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprājña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम् (singular)
dūreṇafrom far away/at a distance
dūreṇa:
Kriya-viseshana (Manner/Distance/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचनम् (singular); क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛj/varj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Prājña (the wise) practices viveka through avoidance of predictable danger—fatigued animals, musth elephants, protective cows, and anomalous creatures in unsuitable habitats.

Vedantic Theme: Viveka and pramāda-tyāga (avoidance of negligence) as supports for dharmic living; protecting life as a basis for higher pursuits.

Application: Maintain safe distance from stressed animals; respect maternal protectiveness; treat abnormal environmental signs as risk indicators; practice situational awareness.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: wilderness/roadside (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.115 (nīti on prudence and avoidance)

FAQs

This verse shows that dharma is also practical: a wise person avoids predictable sources of harm, cultivating disciplined, mindful conduct in ordinary life.

Indirectly, it supports the broader Purana theme that right conduct preserves life and order; avoiding needless danger helps one fulfill duties (dharma) that shape karma and one’s future course.

Maintain safe distance from stressed or unpredictable animals and avoid risky environments; apply the same principle broadly—do not approach situations where agitation and instability are evident.