Shloka 40

वाचा विहितसार्थेन लोको न च सुखायते / जीवितं मानमूलं हि माने म्लाने कुतः सुखम्?

vācā vihitasārthena loko na ca sukhāyate / jīvitaṃ mānamūlaṃ hi māne mlāne kutaḥ sukham?

ولو كانت الكلمة محكمةً ذاتَ معنى، فإن العالم لا يسعد بذلك. فالحياة قائمة على الشرف؛ فإذا ذبل الشرف، فمن أين يأتي السرور؟

वाचाby speech
वाचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
विहितसार्थेनwith beneficial (well-intended) words
विहितसार्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविहित (कृदन्त; √धा (धातु) + वि, क्त) + सार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; कर्मधारयः (विहितः सार्थः यस्य/यः) ‘well-meaning/beneficial’
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and/even
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सुखायतेbecomes pleasant
सुखायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सुख्/सुख (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्तरि प्रयोगः ‘becomes pleasant’
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मानमूलम्rooted in honor/self-respect
मानमूलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मानस्य मूलम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मानेwhen honor (self-respect)
माने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
म्लानेhaving withered/declined
म्लाने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootम्लान (कृदन्त; √म्लै (धातु), क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
कुतःwhence/how
कुतः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: External approval is unreliable; honor/self-respect sustains life’s happiness—when dignity collapses, joy cannot stand.

Vedantic Theme: Antahkarana-shuddhi and steadiness: happiness rooted in inner integrity rather than fluctuating social validation.

Application: Speak truthfully and meaningfully without craving universal applause; protect dignity through ethical choices, boundaries, and consistency.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.115 (niti on speech, reputation, and conduct)

FAQs

This verse frames honor/self-respect as a root-support of one’s lived stability; when it collapses, happiness and ease of life are difficult to sustain.

Indirectly, it emphasizes ethical cultivation in embodied life—mere verbal knowledge or eloquence is insufficient; inner integrity and lived dharma shape one’s condition and readiness for the post-death journey.

Let speech be truthful and purposeful, but prioritize character and integrity; protect dignity through dharmic conduct rather than relying on persuasive words alone.