Shloka 11

Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya

Overcoming Grief

वरं विन्ध्याटव्यां निवसनमभुक्तस्य मरणं वरं सर्पाकीर्णे शयनमथ कूपे निपतनम् / वरं भ्रान्तावर्ते सभयजलमध्ये प्रविशनं न तु स्वीये पक्षे हि धनमणु देहीति कथनम्

varaṃ vindhyāṭavyāṃ nivasanamabhuktasya maraṇaṃ varaṃ sarpākīrṇe śayanamatha kūpe nipatanam / varaṃ bhrāntāvarte sabhayajalamadhye praviśanaṃ na tu svīye pakṣe hi dhanamaṇu dehīti kathanam

خيرٌ أن أسكنَ برّيةَ فيندهيا وأموتَ جائعًا، وخيرٌ أن أضطجعَ بين الحيّات أو حتى أسقطَ في بئر، وخيرٌ أن أدخلَ مياهَ الدوّامة المخيفة—ولا أقولَ لأهلي وذوي قرابتي: «أعطوني ولو قليلًا من المال».

वरम्better (it is)
वरम्:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (indeclinable usage: 'better')
विन्ध्याटव्याम्in the Vindhya forest
विन्ध्याटव्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविन्ध्य (प्रातिपदिक) + अटवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विन्ध्यस्य अटवी)
निवसनम्dwelling/living
निवसनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootनि + वस् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-भाववाचक (ल्युट्)
अभुक्तस्यof one who has not eaten
अभुक्तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअ + भुक्त (कृदन्त; √भुज् धातु)
Formपुं/नपुंसक-सम्भव, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय; नञ्-समास (not having eaten)
मरणम्death
मरणम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वरम्better (it is)
वरम्:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (better)
सर्पाकीर्णेin a place strewn with snakes
सर्पाकीर्णे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्प (प्रातिपदिक) + आकीर्ण (कृदन्त; √कॄ/कीर् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (सर्पैः आकीर्णे)
शयनम्sleeping/lying down
शयनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootशी (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ल्युट्-भाववाचक
अथand/then
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/समुच्चय-अव्यय (then/and)
कूपेin a well
कूपे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
निपतनम्falling down
निपतनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootनि + पत् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ल्युट्-भाववाचक
वरम्better (it is)
वरम्:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (better)
भ्रान्तावर्तेin a whirling eddy
भ्रान्तावर्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभ्रान्त (कृदन्त; √भ्रम् धातु) + आवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (भ्रान्तः आवर्तः)
सभयfearful
सभय:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन-समासपद; उपपद-तत्पुरुष (भयेन सह)
जलमध्येin the middle of water
जलमध्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य मध्ये)
प्रविशनम्entering
प्रविशनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootप्र + विश् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ल्युट्-भाववाचक
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तुbut
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (but)
स्वीयेin one's own
स्वीये:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वीय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-सम्भव, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; 'पक्षे' इति विशेषण
पक्षेside/party
पक्षे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-अव्यय (indeed/for)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अणुa little
अणु:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'धनम्' इति विशेषण
देहिgive
देहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-अव्यय (quotative)
कथनम्saying/request
कथनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootकथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Better to endure severe hardship than to abase oneself by asking one’s own side/kin for even a little money.

Vedantic Theme: Dhairya and vairagya toward dependence; guarding self-respect (atmagupti) and minimizing raga for possessions.

Application: Cultivate financial and emotional self-reliance; avoid coercive or humiliating dependence; choose honest labor and simplicity over degrading requests.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: forest/wilderness

Related Themes: Garuda Purana: niti/dharma passages praising self-control, non-begging, and dignity; warnings against greed and dependence

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It emphasizes dharmic dignity and detachment: enduring hardship is portrayed as preferable to humiliating dependence on one’s own relatives for money.

The Preta Kanda repeatedly links one’s conduct—greed, dependence, and attachment—to suffering; this verse urges restraint and self-control as part of preparing for the post-death journey.

Cultivate self-reliance, reduce greed-driven requests, live within means, and seek support through honest work and dharmic channels rather than pressuring family for wealth.