Shloka 32

Prāyaścitta: Catalogue of Sins, Narakas, and Graded Expiations

Kṛcchra–Cāndrāyaṇa–Japa

पयसा वापि मासेन पराकेणापि वा पुनः / ऋषभैकं सहस्रं गा दद्यात्क्षत्त्रवधे पुमान्

payasā vāpi māsena parākeṇāpi vā punaḥ / ṛṣabhaikaṃ sahasraṃ gā dadyātkṣattravadhe pumān

لِكَفَّارَةِ قَتْلِ الكْشَتْرِيَّا، يَجِبُ عَلَى الرَّجُلِ أَنْ يَتَطَهَّرَ بِشُرْبِ اللَّبَنِ وَحْدَهُ مُدَّةَ شَهْرٍ، أَوْ أَنْ يَعْمَلَ تَوْبَةَ «بَارَاكَا»؛ وَإِلَّا فَلْيَتَصَدَّقْ بِثَوْرٍ وَأَلْفِ بَقَرَةٍ.

पयसाwith milk
पयसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-निपात (particle: 'also/even')
मासेनwith (a) month (as duration/means)
मासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
पराकेणwith the parāka fast
पराकेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपराक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; 'पराक' = उपवासविशेष (a kind of fast/penance)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-निपात (particle: 'also/even')
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: 'again/further')
ऋषभैकम्one bull
ऋषभैकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Object), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थ: 'one (of) bull(s)'
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Object), एकवचन; संख्यावाचक
गाःcows
गाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Object), बहुवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्षत्त्रवधेin/for the killing of a kshatriya
क्षत्त्रवधे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षत्त्र (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'kṣatriya-slaying'
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Subject), एकवचन

Lord Vishnu (to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Prāyaścitta calibrates the moral weight of harm; dāna and vrata function as restorative discipline for varṇa-hatyā.

Vedantic Theme: Karma and adhikāra: actions bind and require purification; self-restraint and sattva-increase prepare the mind for higher knowledge.

Application: Treat harm as requiring concrete repair: undertake time-bound austerity (milk-diet/parāka) and restitutionary giving (supporting cattle/agrarian livelihood) rather than denial.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.105 (Prāyaścitta for various killings; graded expiations by varṇa and species)

K
Kshatriya

FAQs

This verse shows that serious wrongdoing is addressed through defined expiations—vows (like a milk regimen), austerities (parāka), and purifying charity (donation of cows)—to restore dharmic balance.

By prescribing remedies for grave sins, it implies that unatoned actions weigh on the soul’s post-death journey; corrective rites and dāna reduce the burden of pāpa that would otherwise intensify suffering in Yama’s domain.

Treat harm and injustice as requiring concrete repair: disciplined self-restraint, sincere penance, and meaningful restitution/charity—done ethically and under competent guidance—rather than mere regret.