Shloka 10

Vināyaka-pīḍā: Omens, Purification, Crossroads Offerings, and Ambikā Svastyayana

जुहुयान्मूर्धनि कुशान्सव्येन परिगृह्य च / मितश्चसमितश्चैव तथा शालकटङ्कटौ

juhuyānmūrdhani kuśānsavyena parigṛhya ca / mitaścasamitaścaiva tathā śālakaṭaṅkaṭau

ممسكًا بعشب الكوشا (kuśa) باليد اليسرى، ينبغي أن يُقدَّم الطقس عند قِمّة الرأس؛ وكذلك يُفعل بما قيس قَدْرُه وما أُحسن ترتيبه، ومع الأدوات الطقسية «شالَكَة» (śālaka) و«أنكَطَة» (aṅkaṭa).

जुहुयात्should offer (as oblation)
जुहुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम/मध्यमपुरुष-एकवचन-प्रयोगः; परस्मैपदम् (should offer into fire)
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
कुशान्kuśa grasses
कुशान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
सव्येनwith the left (hand)
सव्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; 'सव्य' = left (hand/side) (Instrumental singular)
परिगृह्यhaving taken; holding
परिगृह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु) उपसर्गः परि-
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययकृदन्तम् (Gerund/Absolutive): having taken/holding
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः
मितःMita (name)
मितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम/विशेष-शब्दः (a named entity)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः
समितःSamita (name)
समितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम/विशेष-शब्दः (a named entity)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक-निपातः (emphasis)
तथाthus; likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (thus/in that manner)
शालकटङ्कटौŚālaka and Ṭaṅkaṭa (two names/items)
शालकटङ्कटौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशालक + टङ्कट (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, द्विवचनम्; द्वन्द्व-समासः (two items/names)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra, within the Garuḍa Purāṇa dialogue frame)

Concept: Ritual efficacy depends on correct procedure (vidhi), correct handling of sacred materials (kuśa), and disciplined order (mita/samita).

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as a purifier of mind when performed with śraddhā and niyama; orderliness supporting sattva.

Application: In any sacred or meaningful task, attend to method: prepare tools, follow sequence, and maintain steadiness—precision is itself a form of reverence.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual ground / domestic altar space

Related Themes: Garuda Purana: ācāra/vidhi passages on kuśa usage and śānti-karmas (general parallel)

FAQs

This verse treats kuśa as a required ritual medium—held in the left hand—used while performing the prescribed offering/act, indicating purity and correct ritual handling.

Indirectly: it emphasizes precise ritual conduct connected to death/post-death observances, which the Garuda Purana links with orderly transition and support for the departed through dharmic rites.

If performing traditional rites, follow a qualified priest’s guidance and keep the observance disciplined—proper materials, correct handling, and measured, orderly preparation—rather than improvising.