Previous Verse

Shloka 35

Yamarāja Instructs the Yamadūtas: Supreme Authority, Mahājanas, and the Glory of the Holy Name

इतिहासमिमं गुह्यं भगवान् कुम्भसम्भव: । कथयामास मलय आसीनो हरिमर्चयन् ॥ ३५ ॥

itihāsam imaṁ guhyaṁ bhagavān kumbha-sambhavaḥ kathayām āsa malaya āsīno harim arcayan

هذه السيرة المكنونة قصّها عليّ الموقَّر أغستيا ابن الكُمبها، إذ كان مقيمًا في جبال ملايا جالسًا يعبد هري.

itihāsamthe history, narrative
itihāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootitihāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
imamthis
imam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण (qualifier of itihāsam)
guhyamsecret, confidential
guhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भव; द्वितीया एकवचन; विशेषण (secret)
bhagavānthe venerable one (the Lord/sage)
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
kumbha-sambhavaḥKumbha-sambhava (Agastya, born from a pot)
kumbha-sambhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumbha (प्रातिपदिक) + sambhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; तत्पुरुषः (‘कुम्भात् सम्भवः’ = born from a pot); विशेषण/उपनाम (Agastya)
kathayāmnarrated (used to tell)
kathayām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु)
Formलिट्-लकार/परिप्रयोगः ‘कथयाम्-आस’ इति; उत्तमपुरुष एकवचन? (वस्तुतः ‘कथयाम्’ = लिट्/लङ्-आदेशयुक्तं धातुरूपं, ‘आस’ सह परिप्रयोगः = ‘used to narrate’); क्रियापद-पूर्वाङ्ग
āsawas (auxiliary)
āsa:
Kriyā (क्रिया; सहायक)
TypeVerb
Root√ās (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect) / परिप्रयोग-सहायक; प्रथमपुरुष एकवचन; ‘he was/used to’ (auxiliary with kathayām)
malayeon/at Malaya (mountain)
malaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmalaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (locative)
āsīnaḥseated
āsīnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootāsīna (कृदन्त; √ās (धातु) ‘to sit’)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; भूतकृदन्त/निष्ठा (past participle) ‘seated’
harimHari (Viṣṇu)
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
arcayanworshipping
arcayan:
Kriyā (क्रिया; सहक्रिया)
TypeVerb
Root√arc (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; ‘worshipping’

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Yamarāja Instructs His Messengers.”

A
Agastya Muni (Kumbhasambhava)
L
Lord Hari (Viṣṇu)

FAQs

This verse highlights that the Bhagavatam contains guhyam—confidential, sacred history—best transmitted by realized devotees who worship Hari, indicating that devotion and purity are essential to access its deeper meaning.

Kumbhasambhava means “born from a pot” and refers to Agastya Muni, a revered sage described here as narrating this secret history while worshiping Lord Hari on Mount Malaya.

Approach sacred texts with reverence, learn from devotional teachers, and keep a steady practice of Hari-bhakti (worship and remembrance), because genuine realization grows alongside sincere devotion.