Nārada and Aṅgirā Instruct Citraketu: Impermanence, Ātma-Tattva, and Mantra-Upadeśa
भूतैर्भूतानि भूतेश: सृजत्यवति हन्ति च । आत्मसृष्टैरस्वतन्त्रैरनपेक्षोऽपि बालवत् ॥ ६ ॥
bhūtair bhūtāni bhūteśaḥ sṛjaty avati hanti ca ātma-sṛṣṭair asvatantrair anapekṣo ’pi bālavat
إنّ بهوتيشا، ربّ الكائنات ومالكها، يُجري الخلق والحفظ والفناء بواسطة الكائنات نفسها. ومع أنّه غير متعلّق بهذا الظهور الكوني المؤقّت، إلا أنّه—كصبيّ يلعب على الشاطئ—يبقي كل شيء تحت سيطرته ويُظهر ذلك كليلا. في الخلق يجعل الأب وسيلة، وفي الحفظ يجعل الملك أو الحكم وسيلة، وفي الفناء يوكّل عوامل كالحيّات. وهذه الوسائط لا تملك قوة مستقلة، لكن بسحر المايا يظنّ الكائن الحيّ أنه الفاعل.
No one can independently create, maintain or annihilate. Bhagavad-gītā (3.27) therefore says:
This verse explains that the Supreme Lord creates, protects, and withdraws beings through other beings (and forces) that He has produced—agents who are not independent—while He Himself remains fully independent.
Narada instructs Citraketu to see the Lord’s governance behind material events: outcomes occur through various instruments, but the ultimate controller is the Supreme, who remains unattached and self-sufficient.
Recognize instruments and circumstances without losing sight of the higher controller; act responsibly, but reduce anxiety and resentment by understanding that many outcomes unfold through networks of causes under divine supervision.