Dadhīci’s Supreme Charity and the Opening of Indra’s War with Vṛtrāsura
यताक्षासुमनोबुद्धिस्तत्त्वदृग् ध्वस्तबन्धन: । आस्थित: परमं योगं न देहं बुबुधे गतम् ॥ १२ ॥
yatākṣāsu-mano-buddhis tattva-dṛg dhvasta-bandhanaḥ āsthitaḥ paramaṁ yogaṁ na dehaṁ bubudhe gatam
ضبط ددهيتشي الحواسَّ والنَّفَسَ الحيويَّ والعقلَ والذهن، فصار بصيرًا بالحقيقة وقطع كل القيود. ولثباته في اليوغا العليا لم يشعر حتى متى انفصل جسده عنه.
The Lord says in Bhagavad-gītā (8.5) :
It teaches that when one is fully absorbed in the Supreme Truth—fixing senses, mind, and intelligence in divine consciousness—one can transcend bodily identification and remain undisturbed even at the moment the body falls.
Because his consciousness was established in the highest yoga—complete spiritual absorption—his bondage to bodily awareness was destroyed, so the physical event of death did not dominate his awareness.
Practice steady remembrance of the Supreme through daily sādhana—hearing, chanting, prayer, and self-discipline—so the mind and intelligence become trained to stay spiritually focused even amid fear, loss, or crisis.