Next Verse

Shloka 1

Divinity and Divine Service

Bhagavān and Bhakti as the Supreme Dharma

व्यास उवाच इति सम्प्रश्नसंहृष्टो विप्राणां रौमहर्षणि: । प्रतिपूज्य वचस्तेषां प्रवक्तुमुपचक्रमे ॥ १ ॥

vyāsa uvāca iti sampraśna-saṁhṛṣṭo viprāṇāṁ raumaharṣaṇiḥ pratipūjya vacas teṣāṁ pravaktum upacakrame

قال فياسا: هكذا سُرَّ أُغْرَشْرَوا (سوتا غوسوامي)، ابنُ روماهرشَنة، بأسئلة البراهمة الكاملة؛ فشكرهم وأكرم كلامهم ثم شرع يجيب.

vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
sampraśna-saṁhṛṣṭaḥdelighted by the inquiries
sampraśna-saṁhṛṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-praśna (प्रातिपदिक) + sam-√hṛṣ (धातु) + saṁhṛṣṭa (कृत्; क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'delighted by the questions' qualifying raumaharṣaṇiḥ
viprāṇāmof the brāhmaṇas
viprāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
raumaharṣaṇiḥRomaharṣaṇa’s son (Sūta)
raumaharṣaṇiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraumaharṣaṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name (Sūta)
pratipūjyahaving respectfully honored
pratipūjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootprati-√pūj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable verbal form; 'having duly honored'
vacaḥthe words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); collective 'speech/words'
teṣāmof them
teṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); qualifying vacaḥ: 'of them'
pravaktumto expound
pravaktum:
Prayojana (प्रयोजन; infinitival purpose)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), indeclinable verbal form; 'to speak/expound'
upacakramebegan
upacakrame:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√kram (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

The sages of Naimiṣāraṇya asked Sūta Gosvāmī six questions, and so he is answering them one by one.

V
Vyasa
S
Suta Gosvami
R
Romaharshana
N
Naimisharanya sages (brahmanas)

FAQs

This verse shows that genuine, well-formed spiritual inquiry pleases the learned and invites authentic exposition of Bhagavatam, making hearing fruitful.

Because their questions were proper and devotionally motivated; Suta honored them respectfully and then commenced the narration in response.

Approach scripture with humility, ask clear questions aimed at transformation (not debate), and hear from reliable teachers in a respectful mood.