Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure
राजंस्त्वयानुपृष्टानां सुहृदां न: सुहृत्पुरे । विप्रशापविमूढानां निघ्नतां मुष्टिभिर्मिथ: ॥ २२ ॥ वारुणीं मदिरां पीत्वा मदोन्मथितचेतसाम् । अजानतामिवान्योन्यं चतु:पञ्चावशेषिता: ॥ २३ ॥
rājaṁs tvayānupṛṣṭānāṁ suhṛdāṁ naḥ suhṛt-pure vipra-śāpa-vimūḍhānāṁ nighnatāṁ muṣṭibhir mithaḥ
أيها الملك، بما أنك سألت عن أصدقائنا وأقاربنا في دواركا، فأعلمك أنهم اضطربوا بسبب لعنة البراهمة. شربوا خمر «وارُني» المصنوع من أرزٍ فاسد، فاستولت عليهم السُّكرى واضطربت عقولهم؛ وكأنهم لا يعرف بعضهم بعضًا، أخذوا يضربون بعضهم بالعصي حتى لم يبقَ إلا أربعة أو خمسة.
It states that the Yadavas, bewildered by a brāhmaṇa’s curse, ended up striking and killing one another in Dvārakā.
Yudhiṣṭhira asked about the fate of his well-wishers in Dvārakā, and Nārada revealed the tragic outcome to prepare him for renunciation.
Guard against offenses and arrogance—when judgment is clouded, even close communities can self-destruct through mutual conflict.