Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 4

Karma-vāda Critiqued, Varṇāśrama Reframed, and the Soul’s Distinction from the Body

निवृत्तं कर्म सेवेत प्रवृत्तं मत्परस्त्यजेत् । जिज्ञासायां सम्प्रवृत्तो नाद्रियेत् कर्मचोदनाम् ॥ ४ ॥

nivṛttaṁ karma seveta pravṛttaṁ mat-paras tyajet jijñāsāyāṁ sampravṛtto nādriyet karma-codanām

من ثبّتني في قلبه غايةً للحياة فليترك الأعمال القائمة على إشباع الحواس، وليقم بعملٍ تحكمه أصول الانضباط للترقّي. أمّا إذا انغمس كليًّا في طلب الحقيقة القصوى للآتمن، فلا ينبغي له أن يتقبّل الإلزامات الكتابية التي تنظّم الأعمال الثمرية.

nivṛttamwithdrawn/cessation-oriented
nivṛttam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootnivṛtta (कृदन्त; √vṛt (धातु))
FormNapुṁsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti (2nd/accusative), Ekavacana; kta-participle qualifying 'karma'
karmaaction/duty
karma:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
sevetashould practice/serve
seveta:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√sev (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana; Ātmanepada
pravṛttamengaged/active (worldly)
pravṛttam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootpravṛtta (कृदन्त; √vṛt (धातु))
FormNapुṁsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; kta-participle (understood with 'karma')
mat-paraḥone devoted to Me
mat-paraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa: 'mat-paraḥ' = 'having Me as the highest goal'
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
jijñāsāyāmin (the state of) inquiry
jijñāsāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-context)
TypeNoun
Rootjijñāsā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti (7th/locative), Ekavacana
sampravṛttaḥfully engaged (in it)
sampravṛttaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsampravṛtta (कृदन्त; √vṛt (धातु))
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; kta-participle = 'having become fully engaged'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation)
ādriyetshould accept/heed
ādriyet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√adri (धातु; ādriyate)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama puruṣa, Ekavacana; Ātmanepada
karma-codanāmthe injunction/prompting toward action
karma-codanām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + codanā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa: 'karmasya codanā' = 'injunction to action'

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the words jijñāsāyāṁ sampravṛttaḥ refer to one who is yoga-ārūḍha, or advanced in the yoga process. In Bhagavad-gītā (6.3-4) it is stated:

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says to practice actions that lead toward renunciation (nivṛtti) and, if one is devoted to Kṛṣṇa, to abandon actions driven by worldly pursuit (pravṛtti).

Because when a seeker becomes fully engaged in tattva-jijñāsā—serious inquiry into the Absolute Truth—ritual injunctions meant mainly to propel fruitive work are no longer the primary guide; devotion and realized inquiry take precedence.

Reduce actions done purely for prestige and sense-enjoyment, and prioritize devotional practices and duties that purify the heart—work offered to Kṛṣṇa, simple living, truth-seeking study, and disciplined habits that support bhakti.