Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

न यत्र दम्भीत्यभया विराजिता मायात्मवादेऽसकृदात्मवादिभि: । न यद्विवादो विविधस्तदाश्रयो मनश्च सङ्कल्पविकल्पवृत्ति यत् ॥ ३० ॥ न यत्र सृज्यं सृजतोभयो: परं श्रेयश्च जीवस्त्रिभिरन्वितस्त्वहम् । तदेतदुत्सादितबाध्यबाधकं निषिध्य चोर्मीन् विरमेत तन्मुनि: ॥ ३१ ॥

na yatra dambhīty abhayā virājitā māyātma-vāde ’sakṛd ātma-vādibhiḥ na yad vivādo vividhas tad-āśrayo manaś ca saṅkalpa-vikalpa-vṛtti yat

لكن هناك حقيقة عُليا لا تستطيع المايا أن تهيمن فيها بلا خوف وهي تقول: «إنه مخادع، سأسيطر عليه». هناك لا توجد فلسفات جدلية موهومة؛ بل إن طلاب علم الآتمان الحقّ يداومون على التحقيق وفق البرامانا المعتبرة. هناك لا يتجلّى العقل المادي الذي يتأرجح بين العزم والشك؛ ولا توجد مصنوعات مخلوقة ولا أسبابها اللطيفة ولا غايات التمتع. كذلك لا يوجد جِيفا مقيَّد مغطّى بالأهَنْكارا وبالغونات الثلاث. تلك الحقيقة تنفي كل ما هو محدود أو مُحدِّد؛ لذا على الحكيم أن يوقف أمواج الحياة الدنيوية ويستريح في تلك الحقيقة السامية.

nanot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Locative)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम)
FormRelative Adverb
sṛjyamthe created (object)
sṛjyam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsṛjya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sṛjataḥof the creator
sṛjataḥ:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootsṛjat (प्रातिपदिक)
FormPresent Participle, Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
ubhayoḥof both
ubhayoḥ:
Sambandha (Relation)
TypeAdjective
Rootubhaya (सर्वनाम)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Dual
paramtranscendental / distinct
param:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śreyaḥultimate good / beatitude
śreyaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
jīvaḥthe living entity
jīvaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tribhiḥby the three (modes of nature)
tribhiḥ:
Karana (Instrument)
TypeAdjective
Roottri (संख्या)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Plural
anvitaḥendowed with / followed by
anvitaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootanvita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tubut / indeed
tu:
null
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction (adversative)
ahamI (false ego)
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular
tatthat
tat:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
etatthis
etat:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
utsādita-bādhya-bādhakamin which the obstacle and obstructor are eliminated
utsādita-bādhya-bādhakam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootutsādita-bādhya-bādhaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
niṣidhyahaving negated / rejecting
niṣidhya:
null
TypeVerb
Rootni-sidh (धातु)
FormLyap (Gerund/Absolutive)
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
urmīnwaves (of material existence)
urmīn:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootūrmi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
virametashould desist / stop
virameta:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootvi-ram (धातु)
FormOptative (Vidhilin), Atmanepada, 3rd Person, Singular
tattherefore
tat:
null
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम)
FormAdverbial usage
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

The illusory energy of the Lord, Māyā, can freely exert her influence over those who are hypocritical, deceitful and disobedient to the laws of God. Since the Personality of Godhead is free of all material qualities, Māyā herself becomes fearful in His presence. As stated by Lord Brahmā ( vilajjamānayā yasya sthātum īkṣa-pate ’muyā ): “Māyā herself is ashamed to stand face to face with the Supreme Lord.”

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse says the mind’s habitual movement of acceptance and rejection loses its basis in the realized state, because the mind no longer finds a resting place for argument, fear, or pride.

In the concluding teachings of the Bhāgavatam, Śukadeva summarizes the liberated condition—free from fear, pride, and mental agitation—to guide Parīkṣit toward steady remembrance and freedom at life’s end.

Reduce compulsive mental debating by anchoring the mind in sādhana—hearing, chanting, and contemplation—so decisions become calmer and less driven by fear-based reactions.